Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Gṛhastha Livelihood, Āpad-dharma, and Sacrificial Stewardship of Wealth

वणिक् प्रदद्याद् द्विगुणं कुसीदी त्रिगुणं पुनः / कृषीवलो न दोषेण युज्यते नात्र संशयः

vaṇik pradadyād dviguṇaṃ kusīdī triguṇaṃ punaḥ / kṛṣīvalo na doṣeṇa yujyate nātra saṃśayaḥ

พ่อค้าอาจชำระคืนเป็นสองเท่า และผู้ให้กู้กินดอกอาจชำระคืนเป็นสามเท่า; แต่ชาวนามิได้ถูกนับว่ามีโทษ—ข้อนี้ปราศจากความสงสัย।

वणिक्a merchant
वणिक्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवणिज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); रूपम् 'वणिक्' (हलन्त-प्रयोगः)
प्रदद्यात्should give / should charge
प्रदद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (sg.); परस्मैपदम्
द्विगुणम्double
द्विगुणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.); द्विगु-समासः (numeral compound)
कुसीदीa moneylender
कुसीदी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुसीदिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); 'कुसीदी' इति प्रातिपदिक-रूपम् (usurer)
त्रिगुणम्triple
त्रिगुणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.); द्विगु-समासः
पुनःagain / further
पुनः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/क्रमार्थक (again/further)
कृषीवलःa cultivator
कृषीवलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृषीवल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
दोषेणwith fault / by sin
दोषेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (Instr. 3), एकवचन (sg.)
युज्यतेis associated / is tainted
युज्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (sg.); आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense: is joined/tainted)
no
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
अत्रhere / in this matter
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: here/in this matter)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)

Lord Kūrma (as the instructor of dharma to the sages)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

K
Kūrma
D
Dharma
K
Kusīda (usury)
K
Kṛṣi (agriculture)
V
Varṇāśrama-dharma

FAQs

This verse is primarily dharma-vyavahāra instruction (social and economic duty), not a direct Atman teaching; it supports spiritual life indirectly by regulating conduct so householders can pursue śānti, yajña, and disciplined living.

No explicit yogic technique is taught here; the verse frames righteous livelihood (dharma) as the supportive ground for sādhana—especially for gṛhasthas—so that later teachings such as Pāśupata-oriented devotion, restraint, and inner steadiness can be practiced without social harm.

It does not explicitly discuss Śiva–Viṣṇu unity; it reflects the Purāṇa’s broader synthesis by presenting dharma as a shared foundation for devotion and liberation, regardless of whether one follows Śaiva (Pāśupata) or Vaiṣṇava modes of worship.