Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Aśauca-vidhi — Rules of Birth/Death Impurity, Sapinda Circles, and Śrāddha Sequence

जाते कुमारे तदहः कामं कुर्यात् प्रतिग्रहम् / हिरण्यधान्यगोवासस्तिलान्नगुडसर्पिषाम्

jāte kumāre tadahaḥ kāmaṃ kuryāt pratigraham / hiraṇyadhānyagovāsastilānnaguḍasarpiṣām

ในวันเดียวกับที่บุตรชายถือกำเนิด ตามความประสงค์และตามธรรมวินัย พึงรับทานได้คือ ทองคำ ธัญญาหาร โค ผ้านุ่งห่ม งา อาหารสุก น้ำตาลอ้อย (กูฑะ) และเนยใส (ฆฤตะ)

jāteupon the birth
jāte:
Adhikarana (अधिकरण/Locative circumstance)
TypeNoun
Rootjāta (प्रातिपदिक; कृदन्त from √jan ‘to be born’)
Formसप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘when (a child) is born’
kumāreof a boy/child
kumāre:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkumāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
tadthat
tad:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; used adjectivally with ahaḥ
ahaḥday
ahaḥ:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootahar/ahaḥ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
kāmamas desired/optionally
kāmam:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे (used adverbially: ‘as one wishes/at will’), अव्यय-प्रयोग
kuryātshould do
kuryāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ, धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
pratigrahamacceptance (of gifts)
pratigraham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootpratigraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
hiraṇya-dhānya-go-vāsaḥof gold, grain, cows, garments
hiraṇya-dhānya-go-vāsaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive specification)
TypeNoun
Roothiraṇya (प्रातिपदिक) + dhānya (प्रातिपदिक) + go (प्रातिपदिक) + vāsa (प्रातिपदिक)
Formसमास: हिरण्य + धान्य + गो + वास (द्वन्द्व, list); पुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन-समाहारार्थ/एकवचन-समाहार (as head ‘pratigraha’ understood: ‘of gold, grain, cows, garments’)
tila-anna-guḍa-sarpiṣāmof sesame, food, jaggery, ghee
tila-anna-guḍa-sarpiṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive specification)
TypeNoun
Roottila (प्रातिपदिक) + anna (प्रातिपदिक) + guḍa (प्रातिपदिक) + sarpis (प्रातिपदिक)
Formसमास: तिल + अन्न + गुड + सर्पिस् (द्वन्द्व); षष्ठी (Genitive), बहुवचन

Traditional Purana narrator (instructional dharma discourse within the Kurma Purana)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

FAQs

This verse is primarily dharma-vidhi (a rule of conduct) rather than direct Atman-teaching; it supports a sattvic, regulated household life, which the Kurma Purana treats as a foundation for inner discipline that later matures into Self-knowledge.

No specific yogic technique is prescribed in this line; instead it frames ethical restraint and proper livelihood (including when gift-acceptance is permitted), which the Kurma Purana aligns with preparatory discipline (yama-niyama-like conduct) supporting higher practices such as Pashupata-oriented devotion and contemplation.

The verse does not explicitly mention Shiva or Vishnu; its dharmic instruction reflects the Purana’s broader synthesis where right conduct (dharma) is upheld as pleasing to the one Supreme Lord revered through both Shaiva and Vaishnava lenses.