Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct

मातृश्राद्धं तु पूर्वं स्यात् पितॄणां स्यादनन्तरम् / ततो मातामहानां तु वृद्धौ श्राद्धत्रयं स्मृतम्

mātṛśrāddhaṃ tu pūrvaṃ syāt pitṝṇāṃ syādanantaram / tato mātāmahānāṃ tu vṛddhau śrāddhatrayaṃ smṛtam

พึงทำศราทธ์แด่มารดาก่อน แล้วจึงทำศราทธ์แด่ปิตฤฝ่ายบิดา ต่อจากนั้นทำแด่มาตามหะด้วย—เมื่อย่างสู่วัยชรา—จึงเป็นลำดับศราทธ์สามประการตามคัมภีร์

मातृ-श्राद्धम्the mothers’ śrāddha
मातृ-श्राद्धम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक) + श्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
पूर्वम्first/beforehand
पूर्वम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पितॄणाम्of the fathers/ancestors
पितॄणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अनन्तरम्afterwards/next
अनन्तरम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्ययीभाव/क्रियाविशेषण (from there/then)
मातामहानाम्of the maternal grandfathers
मातामहानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमातामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
तुand/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
वृद्धौon the occasion of an elder (rite)/in the case of an elder
वृद्धौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; ‘वृद्धौ’ = वृद्धे (locative singular, Vedic/archaic ending)
श्राद्ध-त्रयम्the threefold śrāddha
श्राद्ध-त्रयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्मधारयः (threefold śrāddha)
स्मृतम्is declared/remembered (as)
स्मृतम्:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Lord Kūrma (Vishnu) instructing on dharma and śrāddha procedure

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

K
Kūrma
P
pitṛs (ancestors)
M
mātṛ (mother)
M
mātāmaha (maternal grandfather)

FAQs

This verse is primarily procedural (śrāddha-krama) rather than metaphysical; indirectly, it supports the dharmic view that honoring one’s lineage and obligations purifies the mind (citta-śuddhi), which is a traditional prerequisite for realizing the ātman in yoga and jñāna.

No specific yogic technique is taught in this line; it emphasizes karma-yoga in the form of gṛhastha-dharma—performing ancestral rites in the proper order—understood in the Purāṇic synthesis as a discipline that steadies conduct and supports later meditation and devotion.

The verse does not directly mention Śiva-Viṣṇu unity; however, within the Kūrma Purāṇa’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis, correct dharma (such as śrāddha) is presented as aligned with the one supreme reality revered through multiple divine forms.