Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct

दर्भाश्च ऋजवः कार्या युग्मान् वै भोजयेद् द्विजान् / नान्दीमुखास्तु पितरः प्रीयन्तामिति वाचयेत्

darbhāśca ṛjavaḥ kāryā yugmān vai bhojayed dvijān / nāndīmukhāstu pitaraḥ prīyantāmiti vācayet

ให้จัดหญ้าดัรภะ (กุศะ) ให้ตรง แล้วถวายภัตตาหารแก่พราหมณ์เป็นคู่ ๆ ขณะนั้นให้สวดว่า “ขอให้ปิตฤนานทีมุขะทรงพอพระทัย”

darbhāḥdarbha grasses
darbhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
ṛjavaḥstraight
ṛjavaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṛju (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘straight’ (agreeing with darbhāḥ)
kāryāḥshould be made/arranged
kāryāḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/विधेय)
TypeAdjective
Rootkārya (कृदन्त; √kṛ धातु, यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विधेय-विशेषण — ‘to be made/arranged’
yugmānin pairs (even-numbered)
yugmān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyugman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘in pairs/even-numbered’ (qualifying dvijān)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (emphatic particle)
bhojayetshould feed
bhojayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (भुज् धातु) [causative sense ‘to feed’]
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिजन्तार्थ (causative meaning): ‘cause to eat/feed’
dvijānBrahmins (twice-born)
dvijān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
nāndīmukhāḥthe Nāndīmukha (ancestors)
nāndīmukhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnāndīmukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समास (परम्परागत संज्ञा): ‘नान्दीमुख’ = a class of pitṛs invoked in auspicious śrāddha
tuand/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविशेष/विरोधार्थक अव्यय
pitaraḥthe fathers/manes (ancestors)
pitaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitar (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
prīyantāmmay (they) be pleased
prīyantām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√prī (प्री धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive command), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आशीर्लिङ्गार्थ/आशीर्वचन: ‘may they be pleased’
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यपरिसमाप्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
vācayetshould have (it) recited / should make (someone) say
vācayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु) [causative: vāca-y]
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिजन्त (causative): ‘cause to say/recite’

Narratorial instruction within the Śrāddha-vidhi section (traditional Purāṇic voice attributed to Vyāsa’s narration in the Kurma Purana)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

P
Pitṛs (Nāndīmukha ancestors)
D
Darbha (kuśa grass)
D
Dvija (Brāhmaṇas)

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it teaches dharmic action (karma) through śrāddha—ritual service that aligns the householder with ṛta (cosmic order), which in Purāṇic theology supports inner purity conducive to Self-knowledge.

No formal yoga technique is taught here; the practice is ritual discipline—mantra-recitation, purity, and offering—treated in the Kurma Purana as preparatory sādhana (citta-śuddhi) that complements later yogic teachings such as Pāśupata-oriented devotion and restraint.

The verse is primarily śrāddha-instruction and does not mention Śiva–Viṣṇu unity explicitly; indirectly, it reflects the Purāṇic synthesis where correct dharma and ancestral rites are upheld across both Śaiva and Vaiṣṇava frameworks as a shared ground of spiritual life.