Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct

अनियुक्तः सुतो यश्च शुल्कतो जायते त्विह / प्रदद्याद् बीजिने पिण्डं क्षेत्रिणे तु ततो ऽन्यथा

aniyuktaḥ suto yaśca śulkato jāyate tviha / pradadyād bījine piṇḍaṃ kṣetriṇe tu tato 'nyathā

บุตรที่เกิดโดยไม่มีการแต่งตั้งนิโยคะ และบุตรที่เกิดจากข้อตกลงศุลกะ (ค่าสินสอด) พึงถวายปิณฑะให้แก่บีชี (บิดาผู้ให้เชื้อ). แต่ในกรณีบุตรเขษตรชะ กลับกัน—ปิณฑะพึงถวายแก่เขษตริน (สามี/เจ้าของนา).

aniyuktaḥnot appointed/unauthorized
aniyuktaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-niyukta (कृदन्त; √yuj धातु, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नकारात्मक-उपसर्ग ‘अ-’; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle) used adjectivally
sutaḥson
sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
yaḥwho/which
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
śulkataḥfrom/through the bride-price (śulka)
śulkataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootśulka (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्-प्रत्यय)
Formतसिलन्त अव्यय (ablatival adverb) — ‘-तः’ = ‘from/by reason of’
jāyateis born/arises
jāyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (जन् धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
ihahere (in this context)
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
pradadyātshould give
pradadyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√dā (दा धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
bījineto the seed-giver (begetter)
bījine:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbījin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
piṇḍamrice-ball (funeral offering)
piṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kṣetriṇeto the field-owner (legal husband)
kṣetriṇe:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkṣetrin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle)
tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kāla/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formतसिलन्त/प्रभृत्यर्थक अव्यय (adverb: then/thereafter/from that)
anyathāotherwise
anyathā:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner)

Lord Kurma (as Vishnu) instructing on dharma

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

K
Kurma
V
Vishnu
D
Dharma
N
Niyoga
P
Piṇḍa
B
Bījī
K
Kṣetrin

FAQs

This verse is primarily dharma-śāstra in focus (lineage and śrāddha duty), not a direct Atman teaching; it implies that spiritual merit and ancestral continuity are maintained through correct ritual obligation (piṇḍa-dāna) according to dharmic definitions of fatherhood.

No explicit yoga practice is taught in this verse; its contribution is ethical-dharmic discipline—right action (dharma) and ritual correctness—treated in the Purana as supportive foundations for higher sādhana, including later Shaiva–Vaishnava syntheses such as Pāśupata-oriented devotion and restraint.

The verse does not directly mention Shiva–Vishnu unity; it reflects the Kurma Purana’s broader integrative method where Vishnu (as Kurma) teaches dharma and ritual order that also undergirds Shaiva traditions (e.g., śrāddha, purity, and lineage duties) within a shared puranic framework.