Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct

न्युप्य पिण्डांस्तु तं हस्तं निमृज्याल्लेपभागिनाम् / तेषु दर्भेष्वथाचम्य त्रिरायम्य शनैरसून् / तदन्नं तु नमस्कुर्यात् पितॄनेव च मन्त्रवित्

nyupya piṇḍāṃstu taṃ hastaṃ nimṛjyāllepabhāginām / teṣu darbheṣvathācamya trirāyamya śanairasūn / tadannaṃ tu namaskuryāt pitṝneva ca mantravit

เมื่อวางปิณฑะแล้ว ให้เช็ดมือที่เปื้อนเลปะสำหรับผู้รับส่วนที่เหลือ จากนั้นบนหญ้าทรรภะให้ทำอาจมนะ และค่อย ๆ กลั้นลมหายใจ (ปราณายามะ) สามครั้ง แล้วผู้รู้มนต์พึงนอบน้อมต่อเครื่องบูชาอาหารนั้นประหนึ่งนอบน้อมต่อปิตฤทั้งหลาย.

ni-upyahaving placed down
ni-upya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni√vap/ni√up (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), with prefix ni-; sense: 'having placed/installed (down)'
piṇḍānrice-balls
piṇḍān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
tuthen/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात) indicating contrast/continuation
tamthat
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; demonstrative pronoun qualifying hastam
hastamhand
hastam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
nimṛjyātshould wipe/clean
nimṛjyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni√mṛj (धातु)
FormVerb; Optative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada; 'should wipe/clean'
lepa-bhāgināmof the recipients of the lepa (smear/remnant)
lepa-bhāginām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootlepa (प्रातिपदिक) + bhāgin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; Tatpuruṣa: 'of those who partake of the smear/remnant' (i.e., those entitled to the lepa)
teṣuon those
teṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (7th/सप्तमी), Plural; 'in/on those'
darbheṣuon the darbha grasses
darbheṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdarbha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Plural
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), discourse particle (निपात): 'then/next'
ācamyahaving performed ācamana
ācamya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā√cam (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्); 'having sipped water (ācamana)'
triḥthree times
triḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottriḥ (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of frequency (संख्यावाचक क्रियाविशेषण): 'thrice'
āyamyahaving restrained
āyamya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā√yam (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्); 'having restrained/controlled' (esp. breath)
śanaiḥslowly
śanaiḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootśanaiḥ (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण): 'slowly, gently'
asūnbreaths (vital airs)
asūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; 'breaths/vital airs'
tadthat
tad:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; demonstrative qualifying annam
annamfood
annam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
tuand/then
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात)
namaskuryātshould salute
namaskuryāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnamas√kṛ (धातु)
FormVerb; Optative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada; 'should salute/pay homage'
pitṝnthe ancestors (pitṛs)
pitṝn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
ivaas/like
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle of comparison (उपमा-निपात)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
mantra-vitone who knows the mantras
mantra-vit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmantra (प्रातिपदिक) + vid (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; Tatpuruṣa: 'knower of mantras'

Sūta (narrating the prescribed Śrāddha procedure as taught in the Kurma Purana tradition)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

P
Pitṛs
D
Darbha grass
P
Piṇḍa
Ā
Ācamana
P
Prāṇa (vital breaths)

FAQs

Indirectly: by prescribing prāṇa-restraint and mantra-discipline even within Śrāddha, it implies that inner steadiness (control of prāṇa and mind) sanctifies action—pointing toward the Atman-centered purity that underlies ritual efficacy.

It explicitly includes ācamana followed by thrice-performed gentle prāṇa-niyama (breath regulation/restraint). This reflects the Purāṇic integration of yogic discipline into karmakāṇḍa, aligning ritual acts with inward concentration.

This specific verse is primarily ritual-instructional and does not name Śiva or Viṣṇu; its synthesis appears in method—yogic prāṇa-discipline (often emphasized in Śaiva/Pāśupata streams) is embedded within a Vaiṣṇava-Purāṇic dharma framework, showing practical non-sectarian integration.