Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct

उद्धृत्य पात्रे चान्नं तत् सर्वस्मात् प्रकृतात् पुनः / देवतायतने चास्मै निवेद्यान्यत्प्रवर्तयेत्

uddhṛtya pātre cānnaṃ tat sarvasmāt prakṛtāt punaḥ / devatāyatane cāsmai nivedyānyatpravartayet

จากนั้นตักภัตตาหารที่ปรุงแล้วออกจากส่วนรวมอีกครั้ง ใส่ภาชนะอันสะอาด; นำไปถวายเป็นไนเวทยะในสถานศักดิ์สิทธิ์ของเทพ แล้วจึงดำเนินพิธีส่วนที่เหลือต่อไป

उद्धृत्यhaving taken out
उद्धृत्य:
पूर्वकाल-क्रिया (पूर्वकर्म/gerundial)
TypeVerb
Rootउद्-हृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having taken out/raised’
पात्रेin a vessel
पात्रे:
अधिकरण (Adhikarana/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अन्नम्food
अन्नम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तत्that
तत्:
विशेषण (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
सर्वस्मात्from everything/all (sources)
सर्वस्मात्:
अपादान (Apadana/अपादान)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान (ablative)
प्रकृतात्from what is prepared/available
प्रकृतात्:
अपादान (Apadana/अपादान)
TypeAdjective
Rootप्रकृत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; अपादान
पुनःagain/further
पुनः:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (adverb)
देवतायतनेin the deity’s shrine/temple
देवतायतने:
अधिकरण (Adhikarana/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवतायतन (प्रातिपदिक)
Formसमास: देवता + आयतन (षष्ठी-तत्पुरुष; ‘abode/temple of the deity’); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अस्मैto him
अस्मै:
सम्प्रदान (Sampradana/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th), एकवचन; सम्प्रदान (dative)
निवेद्यhaving offered
निवेद्य:
पूर्वकाल-क्रिया (gerundial)
TypeVerb
Rootनि-विद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having offered/presented’
अन्यत्something else
अन्यत्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रवर्तयेत्should set in motion/serve (another course)
प्रवर्तयेत्:
क्रिया (verb)
TypeVerb
Rootप्र-वृत् (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक (causative) ‘प्रवर्तय-’; विधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Sūta (narrating traditional dharma-vidhi taught by the sages of the Kaurma tradition)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

D
Devatā (the worshipped deity)
D
Devatāyatana (temple/sanctuary)
N
Naivedya (food-offering)

FAQs

Indirectly: by prescribing naivedya to the deity, the verse reinforces the Purāṇic discipline of offering actions and their fruits to Īśvara—training the practitioner toward inner renunciation, which supports knowledge of the Self in later teachings.

This is karma-yoga in a ritual mode: careful, intentional offering (naivedya) and continuing the prescribed rite cultivates purity (śauca), attention (ekāgratā), and devotion (bhakti), which the Kurma Purana treats as supportive disciplines alongside higher yogic inquiry.

The verse speaks in a deity-neutral liturgical register (devatā, devatāyatana), consistent with the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis: disciplined worship offered to Īśvara is upheld regardless of whether the deity is approached as Śiva or Viṣṇu.