Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Śrāddha-Kāla-Nirṇaya: Proper Times, Nakṣatra Fruits, Tīrtha Merit, and Offerings for Ancestral Rites

संक्रान्त्यमक्षयं श्राद्धं तथा जन्मदिनेष्वपि / नक्षत्रेषु च सर्वेषु कार्यं काम्यं विशेषतः

saṃkrāntyamakṣayaṃ śrāddhaṃ tathā janmadineṣvapi / nakṣatreṣu ca sarveṣu kāryaṃ kāmyaṃ viśeṣataḥ

ในวันสังกรานติ ศราทธะย่อมเป็นบุญอักษัย เช่นเดียวกันในวันเกิด และในนักษัตรทั้งปวงควรกระทำพิธีกามยะโดยเฉพาะ

saṃkrāntyāmon the saṃkrānti (solar transit day)
saṃkrāntyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃkrānti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (location/time)
akṣayamimperishable; inexhaustible
akṣayam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootakṣaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (qualifier)
śrāddhamśrāddha rite
śrāddham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन; कर्मपदम्
tathālikewise; also
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अन्वयार्थक (adverb/conj. ‘also/likewise’)
janma-dineṣuon birthdays
janma-dineṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootjanma (प्रातिपदिक) + dina (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (janmanaḥ dina = birthday); अधिकरण
apialso; even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (particle ‘also/even’)
nakṣatreṣuin/at the lunar mansions (nakṣatras)
nakṣatreṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnakṣatra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), बहुवचन; अधिकरण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction ‘and’)
sarveṣuin all
sarveṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-प्रयोग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), बहुवचन; विशेषणम् (qualifies nakṣatreṣu)
kāryamshould be done
kāryam:
Vidhi (विधेय/विधान)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) → kārya (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative), ‘to be done’ (gerundive/तव्यत्-प्रत्ययार्थ)
kāmyamdesire-fulfilling; done for a wish
kāmyam:
Vidhi (विधेय/विधान)
TypeAdjective
Rootkāmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विशेषणम् (qualifies kāryam/śrāddham)
viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣatas (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb ‘especially’)

Sūta (narrating the dharma-teachings on śrāddha timings as transmitted in the Kurma Purana tradition)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Pitṛs (ancestors)
S
Saṃkrānti
N
Nakṣatras
Ś
Śrāddha

FAQs

This verse is primarily ritual-dharmic rather than metaphysical: it teaches that karma performed at potent times (saṃkrānti, janmadina, nakṣatra-days) yields heightened, even “akṣaya” (imperishable) merit—an indirect reminder that spiritual progress in the Purāṇic framework is supported by right action aligned with dharma and time.

No specific yogic technique is taught in this śloka; it focuses on kāla-niyama (timing discipline) for śrāddha and kāmya rites. In the Kurma Purana’s broader synthesis, such disciplined observances are preparatory supports (sādhana-aṅga) that purify conduct and stabilize one’s life for higher practices like japa, dhyāna, and Pāśupata-oriented devotion.

This verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it reflects the Kurma Purana’s practical dharma layer—upholding ancestral rites and auspicious timings—within which the text later integrates Śaiva-Vaiṣṇava synthesis through shared dharmic foundations and worship-oriented disciplines.