Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Śrāddha-Kāla-Nirṇaya: Proper Times, Nakṣatra Fruits, Tīrtha Merit, and Offerings for Ancestral Rites

गयां प्राप्यानुषङ्गेण यदि श्राद्धं समाचरेत् / तारिताः पितरस्तेन स याति परमां गतिम्

gayāṃ prāpyānuṣaṅgeṇa yadi śrāddhaṃ samācaret / tāritāḥ pitarastena sa yāti paramāṃ gatim

เมื่อไปถึงคยา—แม้เพียงโดยบังเอิญ—หากผู้ใดประกอบศราทธะโดยถูกต้องตามพิธี ด้วยกรรมนั้นปิตฤย่อมได้รับการข้ามพ้น และผู้ประกอบย่อมบรรลุคติอันสูงสุด.

gayāmGayā
gayām:
Gati-karma (गतिकर्म)
TypeNoun
Rootgayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — “Gayā” (as destination)
prāpyahaving reached
prāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु) + lyap (कृत्)
Formप्र+आप्-धातु, ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभाव कृदन्त (gerund/absolutive) — “having reached”
anuṣaṅgeṇaincidentally; on that occasion
anuṣaṅgeṇa:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanuṣaṅga (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण (instrumental used adverbially) — “incidentally/along with (that occasion)”
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional) — “if”
śrāddhamśrāddha offering
śrāddham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — “śrāddha rite”
samācaretshould perform
samācaret:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-car (धातु)
Formसम्+आ+चर्-धातु, विधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — “should perform”
tāritāḥare delivered
tāritāḥ:
Karta (कर्ता) (of passive predicate)
TypeVerb
Roottṛ (धातु) + ṇic + kta (कृत्)
Formतॄ-धातु (to cross) causative (णिच्) → तारयति; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — “having been delivered”
pitaraḥancestors
pitaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — “ancestors”
tenaby him/thereby
tena:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन — “by him/thereby”
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — “he”
yātiattains
yāti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formया-धातु, लट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — “goes/attains”
paramāmsupreme
paramām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण — “supreme” (qualifying gatim)
gatimdestination/state
gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — “state/goal”

Lord Kūrma (Vishnu) instructing sages (as part of tīrtha-māhātmya and dharma teaching)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

G
Gayā
P
Pitṛs
Ś
Śrāddha

FAQs

Indirectly: it frames “paramā gati” (the highest end) as attainable through dharmic action done with right observance; in the Kūrma Purāṇa’s synthesis, such karma supports inner purification that culminates in knowledge of the Self and liberation.

No formal āsana/dhyāna is stated; the verse emphasizes karma-yoga through śrāddha at a powerful tīrtha. In the Kūrma Purāṇa’s broader discipline, such rites are supports for śuddhi (purity) that steady the mind for higher yoga and devotion.

It does so implicitly through the Purāṇa’s integrated dharma-teaching: Viṣṇu as Kūrma teaches a rite central to ancestral and tīrtha traditions often shared across Śaiva–Vaiṣṇava practice, presenting liberation as accessible through unified dharma rather than sectarian division.