Previous Verse
Next Verse

Shloka 85

Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)

न पक्षकेणोपधमेन्न शूर्पेण न पाणिना / मुखे नैव धमेदग्निं मुखादग्निरजायत

na pakṣakeṇopadhamenna śūrpeṇa na pāṇinā / mukhe naiva dhamedagniṃ mukhādagnirajāyata

ไม่ควรพัดไฟด้วยปีก ด้วยกระด้งฝัดข้าว หรือด้วยมือ. และไม่ควรเป่าไฟด้วยปาก—เพราะกล่าวกันว่าไฟบังเกิดจากปาก

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
pakṣakeṇawith a fan
pakṣakeṇa:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootpakṣaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; 'with a fan/wing-like fan'
upadhametshould blow (upon)
upadhamet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-dham (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
śūrpeṇawith a winnowing basket
śūrpeṇa:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootśūrpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; 'with a winnowing basket'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
pāṇināwith the hand
pāṇinā:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootpāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
mukhein/with the mouth
mukhe:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय
dhametshould blow
dhamet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdham (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
agnimfire
agnim:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
mukhātfrom the mouth
mukhāt:
Apadana (अपादान/source)
TypeNoun
Rootmukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
agniḥfire
agniḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ajāyatawas born/arose
ajāyata:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (जन् धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Traditional narrator in the Kurma Purana’s dharma-instruction passage (didactic voice attributed to the Purana’s discourse tradition, aligned with Lord Kurma’s teaching framework)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Agni

FAQs

Indirectly, it teaches reverence for sacred principles: Agni is treated as a divine presence with a mythic origin (“born from the mouth”), encouraging disciplined restraint—an outer analogue to inner self-mastery required for Atma-jnana.

The verse underscores shauca (purity) and niyama-like discipline: careful bodily conduct (not blowing with the mouth, not using improper implements) supports steadiness of mind and reverence—preconditions for mantra, homa, and contemplative practice emphasized across Kurma Purana’s sadhana ethos.

While not naming Shiva or Vishnu, it reflects the Kurma Purana’s integrative theology: sacred order (dharma) and worship protocols apply universally across Shaiva and Vaishnava rites, grounding the shared devotional culture that the text often harmonizes.