Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Dharma of Non-Injury, Non-Stealing, Purity, and Avoidance of Hypocrisy (Ācāra and Saṅkarya-Nivṛtti)

नेक्षेतोद्यन्तमादित्यं शशिनं चानिमित्ततः / नास्तं यान्तं न वारिस्थं नोपसृष्टं न मघ्यगम् / तिरोहितं वाससा वा नादर्शान्तरगामिनम्

nekṣetodyantamādityaṃ śaśinaṃ cānimittataḥ / nāstaṃ yāntaṃ na vāristhaṃ nopasṛṣṭaṃ na maghyagam / tirohitaṃ vāsasā vā nādarśāntaragāminam

ไม่ควรจ้องมองดวงอาทิตย์ยามอุทัย และไม่ควรมองดวงจันทร์โดยไร้เหตุอันสมควร; ไม่ควรมองดวงอาทิตย์ยามอัสดง ยามสะท้อนในน้ำ ยามถูกคราส ยามอยู่กลางวัน; ไม่ควรมองเมื่อถูกผ้าบัง หรือเมื่อเห็นผ่านกระจกและผิวสะท้อนอื่นใด।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
īkṣetashould look at
īkṣeta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootīkṣ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
udyantamrising
udyantam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootud-yat (धातु) → udyant (कृदन्त, शतृ-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); शतृ (present participle)
ādityamthe sun
ādityam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāditya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
śaśinamthe moon
śaśinam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaśin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
animittataḥwithout (proper) reason
animittataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roota-nimitta (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्)
Formतसिलन्त-अव्यय (ablatival adverb) — ‘without cause’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
astaṃsetting (to the west)
astaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); अव्ययीभाववत् प्रयोगः ‘अस्तं (गच्छन्)’
yāntamgoing
yāntam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootyā (धातु) → yānt (कृदन्त, शतृ-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); शतृ (present participle)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
vāri-sthamstanding in water
vāri-stham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvāri-stha (प्रातिपदिक; वारि + स्थ)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
upasṛṣṭameclipsed/afflicted
upasṛṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootupa-sṛj (धातु) → upasṛṣṭa (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); क्त (past passive participle)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
madhya-gamin mid-course (mid-sky)
madhya-gam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmadhya-ga (प्रातिपदिक; मध्य + ग)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
tirohitaṃcovered/hidden
tirohitaṃ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottiro-dhā (धातु) → tirohita (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); क्त (PPP)
vāsasāby a cloth/garment
vāsasā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvāsas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
ādarśa-antara-gāminamone that goes within a mirror (reflection)
ādarśa-antara-gāminam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootādarśa-antara-gāmin (प्रातिपदिक; आदर्श + अन्तर + गामिन्)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

Lord Kurma (Vishnu) instructing on dharma/achara (contextual speaker attribution for Purva-bhaga teachings)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

A
Aditya (Sun)
S
Shashin (Moon)

FAQs

Indirectly: by regulating sense-contact (especially the powerful visual fixation on luminaries), the verse supports indriya-nigraha, a prerequisite for inwardness in which the Atman is realized beyond sensory appearances.

It emphasizes pratyāhāra-like restraint (withdrawing the senses) and disciplined conduct (achara) as foundational yogic hygiene—reducing distraction and impurity so meditation and mantra-japa can proceed steadily.

Not explicitly; it reflects the shared dharmic-yogic discipline honored across Shaiva and Vaishnava streams in the Kurma Purana’s synthesis: right conduct and sense-restraint are universal supports for devotion and liberation.