Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Snātaka and Gṛhastha-Dharma: Conduct, Marriage Norms, Daily Rites, and Liberating Virtues

नित्यधर्मार्थकामेषु युज्येत नियतो द्विजः / न धर्मवर्जितं काममर्थं वा मनसा स्मरेत्

nityadharmārthakāmeṣu yujyeta niyato dvijaḥ / na dharmavarjitaṃ kāmamarthaṃ vā manasā smaret

ทวิชผู้มีวินัยพึงประกอบตนเสมอในธรรมะ อรรถะ และกามะ; และไม่ควรแม้แต่คิดถึงกามะหรืออรรถะที่ปราศจากธรรมะ.

nitya-dharma-artha-kāmeṣuin (pursuits of) daily duty, righteousness, wealth, desire
nitya-dharma-artha-kāmeṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnitya + dharma + artha + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व-समास (समाहार/इतरेतर) ‘in (matters of) nitya, dharma, artha, kāma’
yujyetashould engage
yujyeta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√yuj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘should engage/apply oneself’
niyataḥdisciplined
niyataḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootniyata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; qualifies dvijaḥ
dvijaḥa twice-born (brāhmaṇa)
dvijaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
dharma-varjitamdevoid of dharma
dharma-varjitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma + varjita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्यय (varjita ‘excluded’), तत्पुरुष ‘devoid of dharma’ qualifying kāmam/artham
kāmamdesire/pleasure
kāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
arthamwealth/aim
artham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
or
:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
manasāwith the mind
manasā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; instrumental ‘in/with the mind’
smaretshould think of
smaret:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘should think/remember’

Lord Kurma (Vishnu) instructing sages on dharma (Kurma Purana discourse style)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

D
Dharma
A
Artha
K
Kama
D
Dvija

FAQs

Indirectly: it teaches that even mental intention must be purified by dharma, implying an inner ruler (ātman) best approached through disciplined, dharma-aligned thought and action rather than impulse.

It emphasizes niyama-like discipline and mental restraint (manasa-śuddhi): not merely controlling actions, but refusing to dwell on adharma-based desires—an ethical prerequisite for higher Yoga and Pashupata-style inner purification.

By grounding spiritual life in dharma-first discipline, it aligns with the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis: devotion and liberation—whether framed through Shiva’s Pashupata path or Vishnu’s instruction—begin with the same dharmic purification.