Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Brahmā’s Lotus-Birth, the Sealing of the Cosmic Womb, and the Epiphany of Parameśvara

Hari–Hara Samanvaya

किन्तु मोहयति ब्रह्मन् भवन्तं पारमेश्वरी / मायाशेषविशेषाणां हेतुरात्मसमुद्भावा

kintu mohayati brahman bhavantaṃ pārameśvarī / māyāśeṣaviśeṣāṇāṃ heturātmasamudbhāvā

แต่โอ้พราหมณ์ พระปรเมศวรีนั่นเองทรงทำให้ท่านหลงมัวเมา พระนางอุบัติจากอาตมัน และเป็นเหตุแห่งมายาและความจำเพาะต่าง ๆ ที่สืบเนื่องจากมายนั้น

किन्तुbut, however
किन्तु:
सम्बन्धसूचक (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootकिन्तु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक (conjunction: ‘but/however’)
मोहयतिdeludes
मोहयति:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootमुह् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative) ‘to delude’
ब्रह्मन्O Brahman
ब्रह्मन्:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
भवन्तम्you
भवन्तम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पारमेश्वरीthe Supreme Goddess (Pārameśvarī)
पारमेश्वरी:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootपारमेश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृपदम् (subject)
माया-शेष-विशेषाणाम्of the remaining distinctions of māyā
माया-शेष-विशेषाणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमाया + शेष + विशेष (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (determinative chain); पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
हेतुःcause
हेतुः:
कर्ता/विधेय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootहेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आत्म-समुद्भावाarising from the Self
आत्म-समुद्भावा:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootआत्मन् + समुद्भाव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: आत्मनः समुद्भावः यस्य/या; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् ‘हेतुः’ (हेतुः [स्त्रीलिङ्ग-विशेषण-प्रयोगः/पाठभेदः])

Lord Kūrma (Vishnu) teaching in a Shaiva–Vaishnava framework

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Parameśvarī (Śakti)
M
Māyā
Ā
Ātman (Self)

FAQs

It implies that even Māyā and its many differentiations operate as a power that ultimately originates from the Self (Ātman), indicating the Self’s primacy over delusion and phenomenal distinctions.

This verse points to the central Yogic task of overcoming moha (delusion) produced by Māyā-Śakti; in Kurma Purana’s spiritual discipline, this is addressed through discernment (viveka), devotion to Īśvara, and steady contemplation on the Ātman beyond changing appearances.

By framing Parameśvarī (Śakti) and Ātman within a unified supreme principle taught by Lord Kūrma, it reflects the Purāṇa’s integrative approach where sectarian boundaries soften into a shared non-dual theism.