Divine Abodes on the Mountains — A Sacred Survey of Jambūdvīpa
Kailāsa to Siddha Realms
विभक्तचारुशिखरः कैलासो यत्र पर्वतः / निवासः कोटियक्षाणां कुबेरस्य च धीमतः / तत्रापि देवदेवस्य भवस्यायतनं महत्
vibhaktacāruśikharaḥ kailāso yatra parvataḥ / nivāsaḥ koṭiyakṣāṇāṃ kuberasya ca dhīmataḥ / tatrāpi devadevasya bhavasyāyatanaṃ mahat
ที่ซึ่งเขาไกรลาสตั้งตระหง่านด้วยยอดงามแยกเป็นสันชั้นต่าง ๆ นั้น เป็นที่พำนักของยักษ์นับโกฏิและท้าวกุเบรผู้ทรงปัญญา; ณ ที่นั้นเองยังมีมหาสถานศักดิ์สิทธิ์อันกว้างใหญ่ของภวะ (พระศิวะ) เทวะเหนือเทวะทั้งปวงด้วย।
Narrator (Purāṇic voice, traditionally through Sūta/authorial narration in the Kurma Purana)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It does so indirectly: by presenting Kailāsa as the cosmic seat of Bhava (Śiva), the verse points to the Supreme as a realized presence—approachable through sacred space and devotion—rather than as a merely abstract principle.
No specific technique is taught in this verse; instead it establishes the sanctity of Kailāsa—an archetypal setting for tapas, dhyāna, and Śiva-upāsanā that elsewhere mature into Pāśupata-oriented discipline and inner worship.
By venerating Bhava as “God of gods” within a Purāṇa that also exalts Viṣṇu/Kūrma, it reinforces the Kurma Purana’s inclusive theology—honoring Śiva’s supreme shrine without sectarian exclusion.