Bhūrloka-Vyavasthā — The Seven Dvīpas, Seven Oceans, and the Meru-Centered Order of Jambūdvīpa
एतेषां शैलमुख्यानामन्तरेषु यथाक्रमम् / सन्ति चैवान्तरद्रोण्यः सरांसि च वनानि च
eteṣāṃ śailamukhyānāmantareṣu yathākramam / santi caivāntaradroṇyaḥ sarāṃsi ca vanāni ca
ระหว่างแนวภูเขาสำคัญเหล่านี้ ตามลำดับยังมีหุบเขาภายใน สระน้ำ และป่าไม้อยู่ด้วย
Suta (narrator) recounting the Purana’s geographic description (within the Kurma Purana narration)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
This verse is geographic rather than metaphysical; it frames the sacred world as an ordered cosmos, a setting in which later teachings (including Atman-realization and dharma) are situated and practiced.
No specific yoga practice is taught in this line; instead, it establishes the terrain—valleys, lakes, forests—often associated with āśramas and tīrthas where tapas, japa, and contemplative disciplines are traditionally undertaken in the Kurma Purana’s broader spiritual framework.
It does not directly discuss Shiva–Vishnu unity; indirectly, it supports the Purana’s synthesis by portraying a single, orderly sacred geography that serves as the shared field for both Shaiva and Vaishnava tīrtha, worship, and yogic practice.