Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya

रुद्रेन्द्रोपेन्द्रचन्द्राणां विप्रेन्द्राणां दिवौकसाम् / द्युतिर्द्युतिमतां कृत्स्नं यत्तेजः सार्वलौकिकम्

rudrendropendracandrāṇāṃ viprendrāṇāṃ divaukasām / dyutirdyutimatāṃ kṛtsnaṃ yattejaḥ sārvalaukikam

รัศมีอันเป็นสากลนั้น คือความสว่างครบถ้วนของผู้มีแสงทั้งปวง; ด้วยรัศมีนั้นเอง รูทระ อินทระ อุเปนทระ (วิษณุ) และจันทรา ตลอดจนพราหมณ์ผู้ประเสริฐและชาวสวรรค์ จึงส่องประกาย

रुद्र-इन्द्र-उपेन्द्र-चन्द्राणाम्of Rudra, Indra, Upendra, and Candra
रुद्र-इन्द्र-उपेन्द्र-चन्द्राणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootरुद्र + इन्द्र + उपेन्द्र + चन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (चारः देवाः)
विप्रेन्द्राणाम्of the best of Brahmins
विप्रेन्द्राणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविप्र-इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘विप्राणाम् इन्द्राः’ इति षष्ठी-तत्पुरुष
दिवौकसाम्of the gods (heaven-dwellers)
दिवौकसाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदिव्-ओकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘दिवि ओकः येषाम्’ इति तत्पुरुष (heaven-dwellers)
द्युतिःsplendour
द्युतिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्युति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
द्युतिमताम्of the luminous ones
द्युतिमताम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootद्युतिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘possessors of splendour’
कृत्स्नम्entire
कृत्स्नम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (agreeing with तेजः)
यत्which
यत्:
सम्बन्ध (Relative link)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
तेजःradiance/energy
तेजः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सार्वलौकिकम्universal (pertaining to all worlds)
सार्वलौकिकम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसार्व-लौकिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (‘सर्वेषां लोकानां लौकिकम्’ = universal/worldly)

Lord Kurma (Vishnu) instructing on the Supreme Ishvara as the source of all tejas

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

R
Rudra
I
Indra
U
Upendra (Vishnu)
C
Chandra
B
Brahmins (Viprendra)
D
Devas (Divaukas)

FAQs

It presents the Supreme as the single, universal tejas (radiant consciousness) that empowers even the greatest gods and all luminous beings—implying that their glory is derivative, while the Atman/Ishvara is the foundational light.

The verse supports Ishvara-dhyana typical of the Kurma Purana’s Pashupata-leaning synthesis: meditation on the one source of all splendour (tejas), withdrawing attention from secondary powers and fixing the mind on the universal Lord as the inner light.

By listing Rudra and Upendra as equally dependent on the same universal tejas, it frames Shiva and Vishnu within a non-competitive unity: both manifest glory through the one Ishvara who is the common source.