Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya
उपरिष्टात् त्रयस्तेषां ग्रहा ये दूरसर्पिणः / सौरो ऽङ्गिराश्च वक्रश्च ज्ञेया मन्दविचारिणः
upariṣṭāt trayasteṣāṃ grahā ye dūrasarpiṇaḥ / sauro 'ṅgirāśca vakraśca jñeyā mandavicāriṇaḥ
เหนือขึ้นไปมีเคราะห์สามดวงที่โคจรไกล—สौरะ (ศไนศจะระ/เสาร์), อังคิรัส (พฤหัสบดี) และ วักระ (อังคาร) พึงรู้ว่าเป็นผู้เคลื่อนช้า.
Sūta (narrator) recounting the Purāṇic cosmology to the sages in the Naimiṣa setting (astronomical section).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
This verse is primarily cosmological, mapping planetary motion; indirectly, Purāṇic cosmology is used to situate the ordered universe within dharma and īśvara-niyati (divine law), rather than giving a direct Ātman teaching.
No explicit yoga practice is taught in this śloka; its value is contextual—Purāṇic cosmology supports dhyāna by providing a sacred, orderly vision of the universe (jagat) governed by ṛta/dharma.
It does not directly address Śiva–Viṣṇu unity; it belongs to the cosmology stream of the Kurma Purāṇa, which elsewhere integrates Śaiva and Vaiṣṇava theology, while here focusing on graha-classification and motion.