Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya

चन्द्रस्य षोडशो भागो भार्गवस्य विधीयते / भार्गवात् पादहीनस्तु विज्ञेयो वै बृहस्पतिः

candrasya ṣoḍaśo bhāgo bhārgavasya vidhīyate / bhārgavāt pādahīnastu vijñeyo vai bṛhaspatiḥ

หนึ่งในสิบหกส่วนของพระจันทร์ถูกกำหนดเป็นมาตราของภารควะ (ดาวศุกร์) และพฤหัสบดี (ดาวพฤหัส) พึงเข้าใจว่าเล็กกว่าภารควะอยู่หนึ่งส่วนสี่

चन्द्रस्यof the Moon
चन्द्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootcandra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Gen/6th), एकवचन
षोडशःsixteenth
षोडशः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣoḍaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; संख्यावाचक विशेषण (ordinal/cardinal used adjectivally)
भागःportion/part
भागः:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootbhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भार्गवस्यof Bhārgava (Venus/Śukra)
भार्गवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhārgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
विधीयतेis assigned
विधीयते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√dhā (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘is assigned/ordained’
भार्गवात्from Bhārgava
भार्गवात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootbhārgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Abl/5th), एकवचन
पाद-हीनःlacking a quarter
पाद-हीनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāda (प्रातिपदिक) + hīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: पादेन हीनः = ‘lacking a quarter’
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
विज्ञेयःis to be known
विज्ञेयः:
Vidhi/Pravṛtti (विधि; predicative obligation)
TypeVerb
Rootvi-√jñā (धातु)
Formकृदन्त (Gerundive/तव्यत्-प्रत्यय; ‘to be known’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/निश्चयार्थक निपात (emphatic particle)
बृहस्पतिःBṛhaspati (Jupiter)
बृहस्पतिः:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootbṛhaspati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Traditional Purāṇic narrator (Sūta/Vyāsa lineage) presenting cosmological-astronomical measures

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

C
Candra (Moon)
B
Bhārgava (Śukra/Venus)
B
Bṛhaspati (Jupiter)

FAQs

This verse is not an Ātman-teaching passage; it functions as a cosmological-astronomical rule, prescribing relative measures of grahas (Moon, Venus, Jupiter) within the Purāṇic model of the universe.

No explicit yoga practice is taught in this śloka. Its relevance is indirect: Purāṇic cosmology supports dharma-oriented life (kāla/gaṇa awareness for rites), while the Kurma Purana’s yoga teachings appear more directly in its Shaiva-Vaishnava synthesis sections (notably the Upari-bhāga’s Ishvara Gita).

It does not address Shiva–Vishnu theology directly. The verse belongs to the Purva-bhāga’s descriptive cosmology, whereas Shiva–Vishnu unity and Pāśupata-oriented instruction are emphasized more explicitly elsewhere in the Kurma Purana.