Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya

अद्धृत्य पृथिवीच्छायां निर्मितो मण्डलाकृतिः / स्वर्भानोस्तु वृहत् स्थानं तृतीयं यत् तमोमयम्

addhṛtya pṛthivīcchāyāṃ nirmito maṇḍalākṛtiḥ / svarbhānostu vṛhat sthānaṃ tṛtīyaṃ yat tamomayam

เมื่ออาศัยเงาของแผ่นดิน จึงเกิดรูปเป็นวงกลมขึ้น และสวรภาณุ (ราหู) มีสถานีที่สามอันกว้างใหญ่ ซึ่งมีสภาพเป็นความมืดทึบ

आद्धृत्यhaving supported
आद्धृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā-√dhṛ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), उपसर्ग: आ-; ‘having supported/held’
पृथिवी-छायायाम्in the earth’s shadow
पृथिवी-छायायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक) + chāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: पृथिव्याः छाया = ‘earth’s shadow’
निर्मितःwas formed/made
निर्मितः:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृसमनाधिकरण; predicate participle)
TypeVerb
Rootnir-√mā (धातु)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; ‘made/formed’
मण्डल-आकृतिःa circular form
मण्डल-आकृतिः:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootmaṇḍala (प्रातिपदिक) + ākṛti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: मण्डलस्य आकृतिः = ‘circular form’
स्वर्भानोःof Svarbhānu
स्वर्भानोः:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive relation)
TypeNoun
Rootsvarbhānu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Gen/6th), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (adversative/emphatic particle)
वृहत्great/large
वृहत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbṛhat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; विशेषणम् ‘great/large’
स्थानम्place/region
स्थानम्:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
तृतीयम्third
तृतीयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottṛtīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रमवाचक विशेषण (ordinal)
यत्which
यत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण; relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
तमोमयम्made of darkness
तमोमयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottamas (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुष/उपपद: तमसा मयम् = ‘consisting of darkness’

Sūta (narrator) recounting Purāṇic cosmography within the Kurma Purana’s discourse

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

P
Pṛthivī (Earth)
C
Chāyā (Earth’s shadow)
S
Svarbhānu (Rāhu)

FAQs

Indirectly: by describing a “tamomaya” (darkness-made) region linked with eclipse-causing forces, it contrasts the conditioned, tamasic domain of cosmic phenomena with the Atman taught elsewhere in the Kurma Purana as self-luminous (svayaṃ-prakāśa) and untouched by shadow or obscuration.

No specific practice is prescribed in this verse; however, its emphasis on tamas (darkness/obscuration) aligns with Kurma Purana’s Yoga-śāstra orientation: the sādhaka is to overcome tamasic veiling through discipline (yama–niyama), clarity (sattva-śuddhi), and steady contemplation so that awareness is not “eclipsed” by guṇa-driven delusion.

The verse is cosmographic rather than sectarian; in the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis, such cosmic mechanisms (shadow, darkness, eclipse forces) are treated as functions within Īśvara’s ordered creation—harmonizing devotion to both Hari (Vishnu/Kurma) and Hara (Shiva) as the one sovereign reality governing the cosmos.