Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 15

Dvīpa-Varṣa Vibhāga and the Priyavrata–Agnīdhra Lineage

Cosmic Geography and Royal Succession

महावीतं स्मृतं वर्षं तस्य नाम्ना महात्मनः / नाम्ना तु धातकेश्चापि धातकीखण्डमुच्यते

mahāvītaṃ smṛtaṃ varṣaṃ tasya nāmnā mahātmanaḥ / nāmnā tu dhātakeścāpi dhātakīkhaṇḍamucyate

แคว้นนั้นถูกจดจำว่า “มหาวีตะ” ตามนามของมหาบุรุษผู้นั้น; และโดยนามของธาติกี ส่วนแบ่งนั้นจึงเรียกว่า “ธาติกีขันฑะ” เช่นกัน।

महावीतम्Mahāvīta (name)
महावीतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहावीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here predicate nominative with वर्षम्
स्मृतम्is remembered/called
स्मृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; PPP
वर्षम्region/varṣa
वर्षम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; subject/predicate in nominal sentence
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
नाम्नाby (his) name
नाम्ना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular; समास: महा + आत्मन्
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध (but/indeed)
धातकेःof Dhātaki
धातकेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootधातकि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थ (also)
धातकीखण्डम्Dhātakī-section/region
धातकीखण्डम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधातकी + खण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (धातक्याः खण्डम्)
उच्यतेis called
उच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)

Sūta (traditional Purāṇic narrator) recounting cosmography to the sages

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Mahāvīta
D
Dhātakī
D
Dhātakīkhaṇḍa

FAQs

This verse is primarily cosmographical, explaining how regions are named after exalted figures; it does not directly teach Ātman-doctrine, but it reflects the Purāṇic method of linking the world-order to revered beings and sacred memory.

No specific yoga practice is taught in this verse; it belongs to the geographic/cosmology section. For yoga teachings—especially Pāśupata-oriented discipline and the Shaiva–Vaishnava synthesis—see the Upari-bhāga’s Īśvara-gītā-related chapters.

It does not explicitly discuss Shiva–Vishnu unity; instead, it contributes to the broader Purāṇic framework in which the cosmos is ordered and named within a sacred narrative that later supports integrated Shaiva–Vaishnava theology elsewhere in the text.