Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 26

Vārāṇasī (Avimukta) Māhātmya and the Catalogue of Guhya-Tīrthas

ततः क्रोधावृततनुर्नराणामिह वासिनाम् / विघ्नं सृजामि सर्वेषां येन सिद्धिर्विहीयते

tataḥ krodhāvṛtatanurnarāṇāmiha vāsinām / vighnaṃ sṛjāmi sarveṣāṃ yena siddhirvihīyate

จากนั้น ด้วยความโกรธเคืองต่อผู้คนที่อาศัยอยู่ที่นี่ ข้าพเจ้าจึงสร้างอุปสรรคแก่ทุกคน เพื่อให้ความสำเร็จทางจิตวิญญาณของพวกเขาเสื่อมสลายไป

ततःthen, thereafter
ततः:
सम्बन्ध (Discourse/sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्-प्रभवम् अव्ययम्; क्रम/हेतु (thereupon/therefore)
क्रोधावृततनुःone whose body is overcome by anger
क्रोधावृततनुः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रोध-आवृत-तनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘क्रोधेन आवृता तनुः यस्य सः’ (one whose body is covered/overcome by anger)
नराणाम्of men
नराणाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (genitive), बहुवचन
इहhere
इह:
अधिकरण (Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
वासिनाम्of the residents/dwellers
वासिनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootवस् (धातु)
Formकृदन्त-प्रातिपदिक (वासी/शतृ-आधारित), पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन; ‘नराणाम्’ विशेषणम् (genitive plural)
विघ्नम्obstacle
विघ्नम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (accusative), एकवचन
सृजामिI create
सृजामि:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन; ‘नराणाम्…वासिनाम्’ इत्यस्य व्यापक-विशेषणम् (genitive plural)
येनby which
येन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun: by which)
सिद्धिःsuccess, accomplishment
सिद्धिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
विहीयतेis lost/abandoned
विहीयते:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootवि + हा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is abandoned/gets lost)

An obstacle-creating being (vighna-kartṛ) speaking in the narrative context

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

FAQs

Indirectly: it contrasts the Atman’s steadiness with the mind’s krodha-driven turbulence—when anger dominates, one loses siddhi, showing that realization requires inner clarity rather than reactive passion.

The verse highlights the yogic necessity of krodha-nigraha (restraint of anger) and vighna-jaya (overcoming obstacles). In Kurma Purana’s wider yoga-dharma frame, steadiness (dhairya), self-discipline, and continued practice are essential so siddhi is not “vihīyate.”

Not explicitly; its practical teaching supports the Kurma Purana’s synthesis by emphasizing a shared yogic ethic—control of krodha and conquest of vighnas are required in both Shaiva (including Pashupata) and Vaishnava paths for stable spiritual attainment.