Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 7

Avimukta-Māhātmya — Vyāsa in Vārāṇasī and Śiva’s Secret Teaching of Liberation

जैमिनिरुवाच भगवन् संशयं त्वेकं छेत्तुमर्हसि तत्त्वतः / न विद्यते ह्यविदितं भवता परमर्षिणा

jaiminiruvāca bhagavan saṃśayaṃ tvekaṃ chettumarhasi tattvataḥ / na vidyate hyaviditaṃ bhavatā paramarṣiṇā

ไชมินีกล่าวว่า “ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า โปรดขจัดความสงสัยหนึ่งนี้ของข้าพเจ้าให้ถึงซึ่งความจริงเถิด โอ้ฤๅษีผู้ยิ่งใหญ่ ไม่มีสิ่งใดที่พระองค์ไม่ทรงรู้”

जैमिनिःJaimini
जैमिनिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootजैमिनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
भगवन्O Blessed Lord
भगवन्:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
संशयम्doubt
संशयम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Sambandha/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (adversative/emphatic)
एकम्one
एकम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier) संशयम्-इति
छेत्तुम्to cut off (resolve)
छेत्तुम्:
प्रयोजन (Prayojana/Purpose)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), क्रियार्थ (purpose)
अर्हसिyou are able/ought
अर्हसि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
तत्त्वतःin truth; truly
तत्त्वतः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Adverbial locus-manner)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
not
:
सम्बन्ध (Sambandha/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, आत्मनेपद; भावे/अस्त्यर्थे (exists)
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध (Sambandha/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (for/indeed)
अविदितम्unknown
अविदितम्:
कर्तृपूरक (Kartṛ-pūraka/Predicate complement)
TypeAdjective
Rootअविदित (कृदन्त; विद्-धातु + क्त, नञ्-पूर्वक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
भवताby you
भवता:
करण (Karaṇa/Instrument; agent in passive sense)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
परमर्षिणाby the supreme sage
परमर्षिणा:
करण (Karaṇa/Instrument; apposition to भवता)
TypeNoun
Rootपरम-ऋषि (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; कर्मधारय-समास (परमः ऋषिः)

Jaimini

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

J
Jaimini
B
Bhagavan
P
Paramarshi

FAQs

Indirectly: it foregrounds “tattvataḥ” (truth as-it-is), implying that spiritual knowledge must remove doubt at the level of ultimate reality—later articulated as knowledge of the Self and Ishvara in the Kurma Purana’s teachings.

No specific practice is taught in this verse; it establishes the prerequisite for Yoga and jñāna—saṃśaya-ccheda (cutting doubt) through authoritative instruction, a standard preparatory step before disciplines like Pāśupata-oriented devotion, dhyāna, and self-knowledge are detailed elsewhere.

It does not name Shiva or Vishnu explicitly; it sets a respectful inquiry framework that the Kurma Purana later uses to harmonize Shaiva–Vaishnava teachings by presenting ultimate truth (tattva) as knowable through the highest seer’s revelation.