Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 6

Avimukta-Māhātmya — Vyāsa in Vārāṇasī and Śiva’s Secret Teaching of Liberation

तेषां मध्ये मुनीन्द्राणां व्यासशिष्यो महामुनिः / पृष्टवान् जैमिनिर्व्यासं गूढमर्थं सनातनम्

teṣāṃ madhye munīndrāṇāṃ vyāsaśiṣyo mahāmuniḥ / pṛṣṭavān jaiminirvyāsaṃ gūḍhamarthaṃ sanātanam

ท่ามกลางเหล่ามุนีผู้เป็นใหญ่ทั้งหลาย ไชมินีมหามุนี ศิษย์ของวิยาสะ ได้ทูลถามวิยาสะถึงความหมายอันลึกเร้นและนิรันดร์

तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
मुनीन्द्राणाम्of the lordly sages
मुनीन्द्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootmuni + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
व्यासशिष्यःVyāsa’s disciple
व्यासशिष्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvyāsa + śiṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta (कर्ता/Subject, apposition)
TypeNoun
Rootmahā + muni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); व्यासशिष्यः इति समानाधिकरण (apposition)
पृष्टवान्asked
पृष्टवान्:
Kriya (क्रिया/Participial predicate)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
Formक्तवतु (Perfect active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (active, ‘having asked’)
जैमिनिःJaimini
जैमिनिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjaimini (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); पृष्टवान् इत्यस्य कर्ता
व्यासम्Vyāsa
व्यासम्:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient; person asked)
TypeNoun
Rootvyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
गूढम्hidden, profound
गूढम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootgūḍha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); अर्थम् इति विशेषण
अर्थम्meaning, matter
अर्थम्:
Karma (कर्म/Object; thing asked)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
सनातनम्eternal
सनातनम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsanātana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); अर्थम् इति विशेषण

Suta (narrator) describing the setting; Jaimini is the questioner within the narrative

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

J
Jaimini
V
Vyasa

FAQs

It signals that the teaching concerns a “hidden, eternal meaning,” implying an inner purport beyond literal ritual or story—typically pointing toward the perennial truth of Self-knowledge that underlies dharma.

No specific practice is named in this verse; it establishes the guru-śiṣya inquiry that leads to deeper instruction—often, in the Kurma Purana’s style, toward disciplined sādhanā (yoga, restraint, and contemplation) grounded in dharma.

It does not mention Shiva or Vishnu directly; however, the verse frames a quest for the “eternal” inner meaning—consistent with the Kurma Purana’s broader tendency to harmonize sectarian viewpoints by prioritizing the single, profound purport of the tradition.