Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Yuga-Dharma: The Four Ages, Decline of Dharma, and the Rise of Social Order

तासां वृष्ट्यूदकानीह यानि निम्नैर्गतानि तु / अवहन् वृष्टिसंतत्या स्त्रोतः स्थानानि निम्नगाः

tāsāṃ vṛṣṭyūdakānīha yāni nimnairgatāni tu / avahan vṛṣṭisaṃtatyā strotaḥ sthānāni nimnagāḥ

ณ ที่นี้ น้ำฝนของพวกเขาที่ไหลลงสู่ที่ลุ่ม ถูกพัดพาไปข้างหน้าด้วยความต่อเนื่องแห่งสายฝน; ดังนั้นที่ลุ่มจึงก่อเป็นทางน้ำและร่องธารของแม่น้ำ

तासाम्of them
तासाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), बहुवचन (Plural); स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
वृष्टि-उदकानिrain-waters
वृष्टि-उदकानि:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृष्टि (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural)
इहhere
इह:
देशाधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
यानिwhich
यानि:
सम्बन्ध (Relative link)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural); सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
निम्नैःby low-lying (channels/places)
निम्नैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनिम्न (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), बहुवचन (Plural)
गतानिgone/flowed
गतानि:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural); विशेषणम् (qualifying उदकानि)
तुbut/indeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
अवहन्they carried/transported
अवहन्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootवह् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपदम्
वृष्टि-संतत्याby continuous rainfall
वृष्टि-संतत्या:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवृष्टि (प्रातिपदिक) + संतति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन (Singular)
स्त्रोतः-स्थानानिstream-beds/places of streams
स्त्रोतः-स्थानानि:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्रोतस् (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), बहुवचन (Plural)
निम्नगाःrivers
निम्नगाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिम्नगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural)

Suta (narrator) conveying the Purana’s account of ancient geography and hydrology

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

R
Rain (Vṛṣṭi)
S
Streams (Strotas)
L
Lowlands/Valleys (Nimnagā)

FAQs

This verse is primarily cosmographic rather than directly metaphysical: it frames the world as an ordered manifestation where natural processes (rainfall, flow, channels) operate within dharma-governed creation—an implied backdrop for later teachings on the Self as the witness of all changing phenomena.

No explicit yoga practice is taught in this verse; however, Kurma Purana often uses such creation-descriptions to orient the seeker toward viveka (discernment) and reverence for tirthas—supportive conditions for mantra-japa, purification, and Pashupata-oriented discipline taught elsewhere.

The verse itself does not name Shiva or Vishnu; it contributes to the shared puranic worldview in which a single sacred order underlies nature—later articulated in the Kurma Purana through Shaiva–Vaishnava synthesis, where cosmic functions are harmonized rather than opposed.