Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 10

Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī

सेवितं तापसैः पुण्यैरीशाराधनतत्परैः / प्रशान्तैः सत्यसंकल्पैर्निः शोकैर्निरुपद्रवैः

sevitaṃ tāpasaiḥ puṇyairīśārādhanatatparaiḥ / praśāntaiḥ satyasaṃkalpairniḥ śokairnirupadravaiḥ

สถานที่นั้นมีตบัสวินผู้บริสุทธิ์มาเฝ้าบำเพ็ญ ผู้มุ่งมั่นในการบูชาอีศวร เป็นผู้สงบระงับ มีปณิธานสัตย์ ปราศจากโศก และไม่ถูกรบกวนด้วยอุปัทวะใดๆ

सेवितम्served
सेवितम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (क्त), नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्
तापसैःby ascetics
तापसैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; instrumental plural masculine
पुण्यैःvirtuous
पुण्यैः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; instrumental plural masculine; विशेषणम् (तापसैः)
ईशाराधनतत्परैःintent on worship of the Lord
ईशाराधनतत्परैः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootईश-आराधन-तत्पर (प्रातिपदिक; ईश + आराधन + तत्पर)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; instrumental plural masculine; विशेषणम्
प्रशान्तैःcalm
प्रशान्तैः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-शम् (धातु) + क्त (कृदन्त) / प्रशान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; instrumental plural masculine; ‘calm’
सत्यसंकल्पैःof true resolve
सत्यसंकल्पैः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य-संकल्प (प्रातिपदिक; सत्य + संकल्प)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; instrumental plural masculine; विशेषणम् (‘whose resolve is true’)
निःशोकैःfree from sorrow
निःशोकैः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिः-शोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; instrumental plural masculine; नञ्/निः-पूर्वक-विशेषणम् (‘free from sorrow’)
निरुपद्रवैःundisturbed
निरुपद्रवैः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्-उपद्रव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; instrumental plural masculine; ‘free from disturbance’

Narrator (Purana voice, traditionally Suta reporting the Kurma Purana’s account of sacred places and sages)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

I
Ishvara
T
Tapasvin (ascetics)

FAQs

By describing sages as “free from sorrow” and “undisturbed,” the verse points to the yogic ideal of abiding in the Self beyond mental agitation—an inner steadiness associated with realization of the Atman under the lordship of Īśvara.

The verse emphasizes tapas (disciplined austerity), Īśvara-ārādhana (devotional worship of the Lord), and praśānti (tranquil mind). These are characteristic supports for Śaiva-Pāśupata styled sādhanā and Purāṇic yoga: purification through discipline and stabilization through devotion.

It uses the inclusive title “Īśvara” for the worshipped Lord, consistent with the Kurma Purana’s synthetic approach where supreme lordship can be articulated in a way that accommodates both Śaiva and Vaiṣṇava theologies without sectarian rupture.