Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Ikṣvāku-vaṃśa (Genealogy) culminating in Rāma; Setu-liṅga Māhātmya; Continuation through Kuśa and Lava

यावत् स्थास्यन्ति गिरयो यावदेषा च मेदिनी / यावत् सेतुश्च तावच्च स्थास्याम्यत्र तिरोहितः

yāvat sthāsyanti girayo yāvadeṣā ca medinī / yāvat setuśca tāvacca sthāsyāmyatra tirohitaḥ

ตราบใดที่ภูเขายังคงอยู่ ตราบใดที่แผ่นดินนี้ยังดำรง และตราบใดที่สেতุอันศักดิ์สิทธิ์ยังตั้งมั่น—ตราบนั้นเราจักสถิตอยู่ ณ ที่นี้โดยเร้นกายจากสายตาสามัญ

yāvatas long as
yāvat:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
FormIndeclinable correlating adverb (अव्यय), ‘as long as’
sthāsyantiwill remain/stand
sthāsyanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
FormFuture (लृट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
girayaḥmountains
girayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
yāvatas long as
yāvat:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
FormIndeclinable correlating adverb (अव्यय), ‘as long as’
eṣāthis
eṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (अव्यय/समुच्चय)
medinīearth
medinī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmedinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
yāvatas long as
yāvat:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
FormIndeclinable correlating adverb (अव्यय), ‘as long as’
setuḥbridge/causeway
setuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsetu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (अव्यय/समुच्चय)
tāvatso long
tāvat:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormIndeclinable correlating adverb (अव्यय), ‘so long/that long’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (अव्यय/समुच्चय)
sthāsyāmiI will remain
sthāsyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
FormFuture (लृट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय/देशवाचक)
tirohitaḥhidden/withdrawn
tirohitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottiro- (उपसर्ग/अव्यय) + √dhā (धातु) + -ta (कृत्)
FormPast passive participle (कर्मणि भूतकृदन्त/क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); used predicatively with implied ‘aham’

Lord Kurma (Vishnu/Narayana, speaking as the indwelling Lord who sanctifies the tirtha)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

L
Lord Kurma
N
Narayana
S
Setu (Setubandha)
M
Medini (Earth)
G
Giraya (Mountains)

FAQs

It presents the Lord as enduring and subtly present—abiding “hidden” (tirohitaḥ), suggesting the Supreme is not always grasped by the senses yet remains the constant support of the world.

The verse implies a contemplative approach: recognizing the Lord’s veiled presence in a tirtha. Such remembrance supports dhyāna (meditation) and īśvara-smṛti (God-recollection), key to Purāṇic and Yogaśāstra-oriented devotion.

By emphasizing a single abiding Ishvara who sanctifies sacred space and remains present beyond appearance, it aligns with the Kurma Purana’s non-sectarian tone where divine reality is one, honored through multiple forms and traditions.