Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 4

Dakṣa’s Progeny, Nṛsiṃha–Varāha Avatāras, and Andhaka’s Defeat

Hari–Hara–Śakti Synthesis

तेषु पुत्रेषु नष्टेषु मायया नारदस्य सः / षष्टिं दक्षो ऽसृजत् कन्या वैरण्यां वै प्रजापतिः

teṣu putreṣu naṣṭeṣu māyayā nāradasya saḥ / ṣaṣṭiṃ dakṣo 'sṛjat kanyā vairaṇyāṃ vai prajāpatiḥ

เมื่อบุตรเหล่านั้นสูญสิ้นไปด้วยฤทธิ์มายาของนารท ประชาบดีทักษะจึงให้กำเนิดธิดาหกสิบคนจากไวรัณยา।

teṣuamong those
teṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Plural; demonstrative pronoun
putreṣusons
putreṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Plural
naṣṭeṣuhaving perished
naṣṭeṣu:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण/locative absolute)
TypeVerb
Rootnaś (धातु)
FormPast passive participle (क्त/PPP), Masculine, Locative (7th/सप्तमी), Plural; “when (they were) lost/destroyed” (locative absolute with teṣu putreṣu)
māyayāby (his) illusion
māyayā:
Karaṇa (करण/means)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
nāradasyaof Nārada
nāradasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; pronoun referring to Dakṣa
ṣaṣṭimsixty
ṣaṣṭim:
Karma (कर्म/object-number)
TypeNoun
Rootṣaṣṭi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; numeral noun “sixty”
dakṣaḥDakṣa
dakṣaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
asṛjatcreated
asṛjat:
Kriyā (क्रिया/main verb)
TypeVerb
Rootsṛj (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
kanyāḥdaughters
kanyāḥ:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (form identical to nominative plural); object of asṛjat
vairaṇyāmin Vairaṇī
vairaṇyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootvairaṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; name/epithet (context: in Vairaṇī)
vaiindeed
vai:
Nipāta (निपात/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), emphatic particle
prajāpatiḥthe Prajāpati
prajāpatiḥ:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootprajāpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; apposition to dakṣaḥ

Sūta (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

D
Dakṣa
N
Nārada
V
Vairaṇyā
P
Prajāpati

FAQs

Indirectly: it frames creation as contingent and mutable—sons are “lost” through māyā—hinting that worldly progeny and outcomes are not ultimate, unlike the enduring Self beyond māyā.

No explicit yoga technique is taught in this verse; its practical takeaway aligns with yogic discernment (viveka): recognizing māyā’s power over worldly plans supports detachment and steadiness in dharma.

It does not directly mention Śiva or Viṣṇu; it contributes to the Purāṇa’s broader synthesis by presenting cosmic order (sarga) as governed through divine agency and māyā, within which later sections harmonize Śaiva and Vaiṣṇava teachings.