Previous Verse
Next Verse

Shloka 163

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

शुम्भारिः खेचरीस्वस्था कम्बुग्रीवा कलिप्रिया / खगध्वजी खगारूढा परार्घ्या परमालिनी

śumbhāriḥ khecarīsvasthā kambugrīvā kalipriyā / khagadhvajī khagārūḍhā parārghyā paramālinī

พระองค์คือผู้ปราบศุมภะ; เป็นผู้ท่องนภาแต่ดำรงความผาสุกเสมอ. มีคอประดุจสังข์ เป็นที่รักแม้ในกาลีกาล; ทรงธงนกและประทับเหนือพาหนะนก (ครุฑ) พระองค์ควรบูชาสูงสุดและทรงมาลัยอันประเสริฐ.

शुम्भ-अरिःenemy of Śumbha
शुम्भ-अरिः:
Karta (कर्ता/Subject—नाम)
TypeNoun
Rootशुम्भ (प्रातिपदिक) + अरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (enemy of Śumbha)
खेचरी-स्वस्थाsky-roaming and self-abiding
खेचरी-स्वस्था:
Karta (कर्ता/Subject—नामविशेषण)
TypeAdjective
Rootखेचरी (प्रातिपदिक) + स्वस्थ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (the sky-moving one who is self-abiding/at ease)
कम्बु-ग्रीवाconch-necked
कम्बु-ग्रीवा:
Karta (कर्ता/Subject—नामविशेषण)
TypeAdjective
Rootकम्बु (प्रातिपदिक) + ग्रीवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (conch-like neck)
कलि-प्रियाdear to Kali
कलि-प्रिया:
Karta (कर्ता/Subject—नामविशेषण)
TypeAdjective
Rootकलि (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (dear to Kali / fond of Kali-age)
खग-ध्वजीshe whose banner is a bird
खग-ध्वजी:
Karta (कर्ता/Subject—नाम)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक) + ध्वजिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (having a bird as banner)
खग-आरूढाmounted on a bird
खग-आरूढा:
Karta (कर्ता/Subject—नामविशेषण)
TypeAdjective
Rootखग (प्रातिपदिक) + आरूढ (कृदन्त, √रुह्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘आरूढ’ + तत्पुरुषः (mounted on a bird)
पर-अर्घ्याmost worthy of offering
पर-अर्घ्या:
Karta (कर्ता/Subject—नामविशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक) + अर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (supremely worthy of offering/valuable)
परम-आलिनीsupremely garlanded one
परम-आलिनी:
Karta (कर्ता/Subject—नाम)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + आलिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (supreme garlanded one / having supreme garlands)

Lord Kurma (Vishnu) — Ishvara Gita context (self-revelatory praise through divine epithets)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Ś
Śumbha
K
Kali-yuga
G
Garuḍa

FAQs

By presenting the Supreme through many epithets—cosmic (sky-moving), mythic (Śumbha-slayer), and devotional (most worthy of worship)—the verse points to one Reality approached through diverse names and forms, consistent with the Ishvara Gita’s integrative (non-sectarian) vision.

This verse functions as nāma-smaraṇa (contemplation of divine names): meditating on attributes like “parārghyā” (supremely worship-worthy) and “khagārūḍhā” steadies devotion (bhakti) and supports one-pointedness (ekāgratā), a practical aid aligned with the Kurma Purana’s Yoga-oriented teaching.

While the imagery is Vaishnava (Garuḍa-banner and mount), the Ishvara Gita’s broader thrust is synthesis: the Supreme is praised through whichever traditional form best awakens realization, supporting the Purana’s non-dual, Shaiva–Vaishnava harmony.