Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 162

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

शङ्खिनी पद्मिनी सांख्या सांख्ययोगप्रवर्तिका / चैत्रा संवत्सरारूढा जगत्संपूरणीन्द्रजा

śaṅkhinī padminī sāṃkhyā sāṃkhyayogapravartikā / caitrā saṃvatsarārūḍhā jagatsaṃpūraṇīndrajā

พระนางคือศังคินี ปัทมินี และสางขยา—ผู้ยังสางขยะและโยคะให้ดำเนิน. พระนางคือไจตรา ผู้สถิตบนวัฏจักรแห่งปี; ผู้เติมเต็มจักรวาล และเป็นอินทรชา ศักติผู้บังเกิดจากอินทร.

शङ्खिनीŚaṅkhinī (conch-bearing; name)
शङ्खिनी:
Karta (कर्ता/Subject—नाम)
TypeNoun
Rootशङ्खिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम/विशेषण (fem. nom. sg.)
पद्मिनीPadminī (lotus-associated; name)
पद्मिनी:
Karta (कर्ता/Subject—नाम)
TypeNoun
Rootपद्मिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम/विशेषण (fem. nom. sg.)
सांख्याSāṃkhyā (name; related to Sāṃkhya)
सांख्या:
Karta (कर्ता/Subject—नाम)
TypeNoun
Rootसांख्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (Sāṃkhyā)
सांख्य-योग-प्रवर्तिकाpromoter of Sāṃkhya and Yoga
सांख्य-योग-प्रवर्तिका:
Karta (कर्ता/Subject—नामविशेषण)
TypeAdjective
Rootसांख्य (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक) + प्रवर्तिक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषसमासः (one who sets in motion Sāṃkhya and Yoga / the Sāṃkhya-Yoga)
चैत्राCaitrā (name)
चैत्रा:
Karta (कर्ता/Subject—नाम)
TypeNoun
Rootचैत्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (fem. nom. sg.)
संवत्सर-आरूढाmounted upon the year
संवत्सर-आरूढा:
Karta (कर्ता/Subject—नामविशेषण)
TypeAdjective
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक) + आरूढ (कृदन्त, √रुह्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘आरूढ’ (mounted/ascended) + तत्पुरुषः (mounted on the year)
जगत्-संपूरणी-इन्द्रजाIndra-born, the fulfiller of the world
जगत्-संपूरणी-इन्द्रजा:
Karta (कर्ता/Subject—नाम)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + संपूरणी (प्रातिपदिक) + इन्द्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (Indra-born who fills the world)

Lord Kurma (Vishnu) instructing in the Ishvara Gita style on divine principles and epithets of Shakti

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Shankhini
P
Padmini
S
Sankhya
S
Sankhya-Yoga
C
Caitra
S
Samvatsara
I
Indra

FAQs

By personifying Sāṃkhya and the impulse toward Yoga as Śakti, the verse implies that liberating knowledge and disciplined practice arise from the Supreme’s own power—Atman realized through Sāṃkhya insight and Yogic integration rather than mere ritual alone.

The verse highlights the Sāṃkhya–Yoga stream: discriminative knowledge (viveka) leading into yogic steadiness. It frames Yoga as divinely “set in motion” by Śakti, aligning practice with cosmic order (saṃvatsara/time-dharma).

In the Kurma Purana’s synthetic theology, the same Supreme speaks as Kurma while teaching categories central to Shaiva-Pashupata and Yogic discourse; Śakti is presented as universal—supporting a non-sectarian, non-dual orientation where Shiva-Vishnu unity is expressed through shared metaphysics and Yoga.