Previous Verse
Next Verse

Shloka 128

Devī-tattva, Śakti–Śaktimān doctrine, Kāla–Māyā cosmology, and Māheśvara Yoga instruction

इज्या पूज्या जगद्धात्री दुर्विज्ञेया सुरूपिणी / गुहाम्बिका गुणोत्पत्तिर्महापीठा मरुत्सुता

ijyā pūjyā jagaddhātrī durvijñeyā surūpiṇī / guhāmbikā guṇotpattirmahāpīṭhā marutsutā

นางคือผู้ควรบูชาในยัญญะและควรสักการะด้วยภักติ; เป็นผู้ทรงค้ำจุนโลก ยากจะรู้ให้ถ่องแท้ แต่ทรงรูปงามสมบูรณ์. นางคือคุหามพิกา แหล่งกำเนิดคุณะ มหาปีฐา และธิดาแห่งมรุต.

इज्याworship; sacrifice
इज्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइज्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पूज्याworthy of worship
पूज्या:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootपूज्य (पूज् धातु (धातु) + यत्/ण्यत् कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त-विशेषण (gerundive: ‘to be worshipped’)
जगद्धात्रीsupporter of the world
जगद्धात्री:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootजगत् + धात्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दुर्विज्ञेयाhard to be known
दुर्विज्ञेया:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootदुर् + विज्ञेय (विद् धातु (धातु) + ण्यत् कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त-विशेषण (gerundive)
सुरूपिणीbeautiful-formed; of good appearance
सुरूपिणी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसु + रूपिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
गुहाम्बिकाAmbikā of the cave; Guhāmbikā
गुहाम्बिका:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगुहा + अम्बिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गुणोत्पत्तिःorigin of qualities
गुणोत्पत्तिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगुण + उत्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महापीठाgreat seat; great sacred seat
महापीठा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहा + पीठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मरुत्सुताdaughter of the Maruts
मरुत्सुता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमरुत् + सुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing King Indradyumna within the Īśvara-gītā section

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

A
Ambikā (Goddess/Śakti)
G
Guṇas (sattva-rajas-tamas)
M
Maruts

FAQs

By calling the Goddess “difficult to be known” yet the world’s sustainer and the source of the guṇas, the verse points to the transcendent Reality that is beyond conceptual grasp while also functioning as the immanent power through which embodied experience (guṇa-based prakṛti) operates.

The verse supports a Pāśupata-style contemplative approach: meditate on Śakti as both hidden (guhā) and all-supporting, then discriminate the guṇas as her manifested field—using devotion (pūjā), inner worship (ijyā as internalized ritual), and guṇa-viveka to steady the mind toward Īśvara.

Spoken in the Īśvara-gītā setting by Lord Kūrma, it presents Śakti as the shared divine ground of worship and cosmic function—harmonizing Vaiṣṇava narration with Śaiva-Śākta metaphysics, where one Supreme is approached through complementary forms and powers.