Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 121

Invocation, Purāṇa Lakṣaṇas, Kurma at the Samudra-manthana, and Indradyumna’s Liberation Teaching

Iśvara-Gītā Prelude

इन्द्रद्युम्नाय विप्रया ज्ञानं धर्मादिगोचरम् / शुश्रूषुश्चाप्ययं शक्रः सखा तव जगन्मय

indradyumnāya viprayā jñānaṃ dharmādigocaram / śuśrūṣuścāpyayaṃ śakraḥ sakhā tava jaganmaya

โอ้พระผู้แผ่ซ่านทั่วโลก (Jagannmaya)! นางพราหมณีได้ถ่ายทอดญาณอันครอบคลุมธรรมะและหลักเกื้อหนุนแก่พระอินทรทฺยุมน์; และศักระ (พระอินทร์) นี้ก็ใฝ่รับใช้จนได้เป็นสหายของพระองค์.

इन्द्रद्युम्नायto Indradyumna
इन्द्रद्युम्नाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootइन्द्रद्युम्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/दत्त), एकवचन; Dative singular (to Indradyumna)
विप्रयाby the brāhmaṇī
विप्रया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविप्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (by/through the brāhmaṇī)
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Nom./Acc. singular (knowledge)
धर्मादिगोचरम्having dharma etc. as its scope
धर्मादिगोचरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म + आदि + गोचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular qualifying ज्ञानम्; ‘whose scope is dharma etc.’
शुश्रूषुःeager to serve
शुश्रूषुः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुश्रूषु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular; desiderous of service (from √श्रु with desiderative sense)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय; conjunction ‘and’
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात; particle ‘also/indeed’
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun ‘this’
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (Indra)
सखा(as) a friend
सखा:
Apposition (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (friend)
तवyour
तव:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular ‘of you/your’
जगन्मयO universe-embodied one
जगन्मय:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; Vocative singular; ‘O one consisting of the universe’

Narrator/primary interlocutor in the Indradyumna cycle (addressing the Supreme Lord as Jagannmaya)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

I
Indradyumna
Ś
Śakra (Indra)
V
viprā (brahmin woman)
J
Jagannmaya (Supreme Lord/Vishnu-Kurma)

FAQs

By addressing the Lord as “Jagannmaya,” the verse points to the Supreme as all-pervading—immanent in the universe—while remaining the object of true knowledge that comprehends dharma and the path toward liberation.

The verse emphasizes śuśrūṣā (reverent service and disciplined attendance), a key preparatory virtue in Purāṇic yoga traditions: humility, receptivity to teaching, and sustained devotion that supports higher contemplative practice.

Though Vishnu/Kurma is addressed, the stress on dharma-grounded jñāna and devotional service reflects the Kurma Purana’s synthetic approach—where devotion and discipline harmonize across Shaiva and Vaishnava frames rather than competing.