Bhārgava-Stuti and Kṛṣṇa’s Vara
Devotional Hymn and Boon to the Bhargava
या राधा जगदुद्भवस्थितिलयेष्वाराध्यते वा जनैः शब्दं बोधयतीशवक्त्रंविगलत्प्रेमामृतास्वादनम् / रासेशी रसिकेश्वरी रमणत्दृन्निष्ठानिजानन्दिनी नेत्री सा परिपातु मामवनतं राधेति य कीर्त्यते
yā rādhā jagadudbhavasthitilayeṣvārādhyate vā janaiḥ śabdaṃ bodhayatīśavaktraṃvigalatpremāmṛtāsvādanam / rāseśī rasikeśvarī ramaṇatdṛnniṣṭhānijānandinī netrī sā paripātu māmavanataṃ rādheti ya kīrtyate
พระราธาผู้เป็นที่บูชาของชนทั้งหลายในกาลแห่งการเกิด ตั้งอยู่ และดับสูญของโลก ย่อมทรงทำให้เข้าใจด้วยวาจาถึงรสแห่งอมฤตแห่งความรักที่หลั่งจากพระโอษฐ์ของพระอีศวร พระนางเป็นราสेशี เจ้าแห่งราสะ เป็นรสิกेशวรี ราชินีแห่งผู้เสพรส เป็นผู้มั่นคงในสายตาแห่งพระผู้เป็นที่รัก และเป็นผู้นำสู่ความปีติของตนเอง ขอพระนางผู้ได้รับการสรรเสริญว่า “ราธา” โปรดคุ้มครองข้าพเจ้าผู้ก้มกราบเถิด