Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Reṇukā-vilāpa and the Aftermath of Jamadagni’s Slaying (अर्जुनोपाख्यान-प्रसङ्गः)

दृष्ट्वा त्वामीदृशावस्थमचिराद्धृदयं मम / न दीर्यते महाभाग कठिनाः खलु योषितः

dṛṣṭvā tvāmīdṛśāvasthamacirāddhṛdayaṃ mama / na dīryate mahābhāga kaṭhināḥ khalu yoṣitaḥ

แม้เห็นท่านอยู่ในสภาพเช่นนี้ หัวใจของข้าก็มิได้แตกสลายในบัดดล โอ้ผู้มีบุญยิ่ง! แท้จริงสตรีช่างแข็งแกร่งนัก

dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormAbsolutive/gerund (क्त्वा), ‘having seen’
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Accusative (2nd), Singular
īdṛśa-avasthamsuch a condition
īdṛśa-avastham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootīdṛśa + avasthā (प्रातिपदिक)
FormFeminine stem avasthā, Accusative (2nd), Singular (avasthām); कर्मधारय: ‘īdṛśī avasthā’
acirātsoon/after a short while
acirāt:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootacira (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (पञ्चमी-अव्ययीभावार्थ): ‘after a short time/soon’
hṛdayamheart
hṛdayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th), Singular
nanot
na:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
dīryateis torn apart
dīryate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṝ (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Singular; Ātmanepada; passive/intransitive sense ‘is torn/broken’
mahābhāgaO fortunate one
mahābhāga:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th), Singular; कर्मधारय: ‘mahān bhāgaḥ’
kaṭhināḥhard/unyielding
kaṭhināḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkaṭhina (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Plural; agrees with yoṣitaḥ
khaluindeed
khalu:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
FormEmphatic/confirmatory particle (निश्चयार्थ-निपात)
yoṣitaḥwomen
yoṣitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyoṣit (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Plural