Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Parīkṣit’s Inquiry into Vṛtrāsura’s Bhakti and the Beginning of Citraketu’s Trial

महर्षिस्तमुपासीनं प्रश्रयावनतं क्षितौ । प्रतिपूज्य महाराज समाभाष्येदमब्रवीत् ॥ १६ ॥

maharṣis tam upāsīnaṁ praśrayāvanataṁ kṣitau pratipūjya mahārāja samābhāṣyedam abravīt

มหาฤๅษีทรงยกย่องจิตรเกตผู้ก้มต่ำด้วยความนอบน้อม นั่งอยู่บนพื้นใกล้พระบาท แล้วตรัสเรียก “มหาราชา” และกล่าวดังนี้

महर्षिःthe great sage
महर्षिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
उपासीणम्seated near
उपासीणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउप+आस् (धातु) → उपासीण (क्त; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of तम्)
प्रश्रय-अवनतम्bowed with humility
प्रश्रय-अवनतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रश्रय (प्रातिपदिक) + अवनत (अव+नम् धातु, क्त; कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (प्रश्रयेण अवनतः)
क्षितौon the ground
क्षितौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
प्रतिपूज्यhaving honoured in return
प्रतिपूज्य:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति+पूज् (धातु) + ल्यप् (अव्यय-कृदन्त)
Formल्यबन्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक-क्रिया
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्ति (vocative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् राजा)
समाभाष्यhaving addressed
समाभाष्य:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्+आ+भाष् (धातु) + ल्यप् (अव्यय-कृदन्त)
Formल्यबन्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक-क्रिया
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
M
Mahārāja (the King)
M
Maharṣi (the great sage)

FAQs

This verse highlights proper Vedic etiquette: the king bows humbly, and the sage reciprocates by honoring him, showing that humility and mutual respect are foundational for receiving spiritual instruction.

Because genuine teachers in the Bhagavata tradition are not proud; they reciprocate respect, creating a dharmic, receptive atmosphere before giving counsel or blessings.

Approach mentors, teachers, and spiritually advanced persons with humility, listen attentively, and practice respectful reciprocity—this mindset opens one to learning and inner transformation.