Prahlāda Rejects Material Boons; Forgives His Father; Tripura and the Power of Remembrance
स निर्माय पुरस्तिस्रो हैमीरौप्यायसीर्विभु: । दुर्लक्ष्यापायसंयोगा दुर्वितर्क्यपरिच्छदा: ॥ ५४ ॥ ताभिस्तेऽसुरसेनान्यो लोकांस्त्रीन् सेश्वरान्नृप । स्मरन्तो नाशयां चक्रु: पूर्ववैरमलक्षिता: ॥ ५५ ॥
sa nirmāya puras tisro haimī-raupyāyasīr vibhuḥ durlakṣyāpāya-saṁyogā durvitarkya-paricchadāḥ
มายะทานวะสร้างนครสามแห่ง—ทอง เงิน และเหล็ก—ยากจะมองเห็นและมีเครื่องประกอบอันพิสดาร; ด้วยนครเหล่านี้ แม่ทัพอสูรจึงล่องหนต่อเหล่าเทวะ
This verse shows demoniac māyā as engineered deception—structures and movements that are “difficult to perceive” and “beyond calculation,” meant to confuse and overpower others.
Śukadeva describes a powerful being—Māyā Dānava—constructing three aerial cities made of gold, silver, and iron for the asuras.
Recognize that not everything is logically traceable; cultivate steadiness, avoid panic, and take shelter of dharma and devotion rather than being ruled by appearances.