Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Saptama Skandha, Shloka 31

Nārāyaṇa’s Impartiality, Absorption in Kṛṣṇa, and the Jaya–Vijaya Descent

Prelude to Prahlāda’s History

गोप्य: कामाद्भ‍यात्कंसो द्वेषाच्चैद्यादयो नृपा: । सम्बन्धाद् वृष्णय: स्‍नेहाद्यूयं भक्त्या वयं विभो ॥ ३१ ॥

gopyaḥ kāmād bhayāt kaṁso dveṣāc caidyādayo nṛpāḥ sambandhād vṛṣṇayaḥ snehād yūyaṁ bhaktyā vayaṁ vibho

ข้าแต่พระราชายูธิษฐิระ ผู้เป็นที่รัก โคปีทั้งหลายได้ด้วยความใคร่รัก คังสะได้ด้วยความกลัว ศิศุปาละ (เจทิยะ) และกษัตริย์อื่นๆ ได้ด้วยความเกลียดชัง วฤษณีได้ด้วยสายสัมพันธ์วงศ์ญาติ พวกท่านปาณฑพได้ด้วยความรักใคร่ และพวกเราผู้เป็นภักตะได้ด้วยภักติ—ดังนี้ทุกฝ่ายล้วนได้รับพระกรุณาของศรีกฤษณะ

gopyaḥthe cowherd women (gopīs)
gopyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgopī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
kāmātfrom desire
kāmāt:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
bhayātfrom fear
bhayāt:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
kaṁsaḥKaṁsa
kaṁsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaṁsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
dveṣātfrom hatred
dveṣāt:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootdveṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
caidya-ādayaḥCaidya and others
caidya-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcaidya (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formआद्य-समास (caidyaḥ ādiḥ yeṣām); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
nṛpāḥkings
nṛpāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
sambandhātfrom relationship/kinship
sambandhāt:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootsambandha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
vṛṣṇayaḥthe Vṛṣṇis
vṛṣṇayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛṣṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
snehātfrom affection
snehāt:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootsneha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
yūyamyou (plural)
yūyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
bhaktyāby devotion
bhaktyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
vibhoO all-powerful one
vibho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

Different persons achieve different types of mukti — sāyujya, sālokya, sārūpya, sāmīpya and sārṣṭi — according to their own intense desire, which is called bhāva. Thus it is described here that the gopīs, by their lusty desires, which were based upon their intense love for Kṛṣṇa, became the most beloved devotees of the Lord. Although the gopīs at Vṛndāvana expressed their lusty desires in relationship with a paramour ( parakīya-rasa ), they actually had no lusty desires. This is significant of spiritual advancement. Their desires appeared lusty, but actually they were not the lusty desires of the material world. Caitanya-caritāmṛta compares the desires of the spiritual and material world to gold and iron. Both gold and iron are metal, but there is a vast difference in their value. The lusty desires of the gopīs for Kṛṣṇa are compared to gold, and material lusty desires are compared to iron.

G
Gopīs
K
Kaṁsa
Ś
Śiśupāla (Caidya)
V
Vṛṣṇis
V
Viṣṇu (the Lord addressed as Vibhu)

FAQs

This verse explains that intense absorption in the Lord—whether through fear (Kaṁsa) or hatred (Śiśupāla and other kings)—fixes the mind on Him, and such concentrated remembrance can grant liberation, though it is not considered the pure, desirable path compared to bhakti.

Prahlāda is teaching that the Lord is attainable through many kinds of intense relationship, but he highlights that devotees like himself seek the Lord specifically through bhakti—loving devotional service—rather than through fear, envy, or mere worldly ties.

Channel your attention toward the Divine through positive devotion—hearing, chanting, and serving—rather than letting intense emotions like fear or hatred dominate; the verse encourages purposeful, loving absorption in God as the highest approach.