Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Appearance of Śrī Nārada and Vyāsa’s Dissatisfaction

Veda-vibhāga and the Need for Bhakti

भौतिकानां च भावानां शक्तिह्रासं च तत्कृतम् । अश्रद्दधानान्नि:सत्त्वान्दुर्मेधान् ह्रसितायुष: ॥ १७ ॥ दुर्भगांश्च जनान् वीक्ष्य मुनिर्दिव्येन चक्षुषा । सर्ववर्णाश्रमाणां यद्दध्यौ हितममोघद‍ृक् ॥ १८ ॥

bhautikānāṁ ca bhāvānāṁ śakti-hrāsaṁ ca tat-kṛtam aśraddadhānān niḥsattvān durmedhān hrasitāyuṣaḥ

มหาฤๅษีด้วยทิพยจักษุเห็นความเสื่อมแห่งพลังของสรรพสิ่งทางวัตถุเพราะโทษแห่งยุคสมัย และเห็นผู้คนไร้ศรัทธา ไร้คุณธรรม ปัญญาทึบ อายุสั้น และอาภัพ จึงใคร่ครวญเพื่อประโยชน์เกื้อกูลแก่ชนทุกวรรณะและอาศรม

भौतिकानाम्of material
भौतिकानाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootभौतिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th case/genitive), बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘भावानाम्’)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भावानाम्of conditions/states
भावानाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
शक्तिह्रासम्decline of strength
शक्तिह्रासम्:
कर्म (Karma/Object—of ‘saw’ implied)
TypeNoun
Rootशक्ति + ह्रास (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘decline of power’), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तत्कृतम्caused by that
तत्कृतम्:
कर्म (Karma/Object—qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘done/caused by that’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘शक्तिह्रासम्’)
अश्रद्दधानान्faithless
अश्रद्दधानान्:
कर्म (Karma/Object—people described)
TypeAdjective
Rootअ + श्रद्धा + √धा (धातु) → श्रद्दधान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; नकार-प्रत्यय (negation)
नि:सत्त्वान्devoid of virtue/strength
नि:सत्त्वान्:
कर्म (Karma/Object—people described)
TypeAdjective
Rootनिः + सत्त्व (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुष/नञ्-समास (privative: ‘without goodness/strength’), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
दुर्मेधान्dull-witted
दुर्मेधान्:
कर्म (Karma/Object—people described)
TypeAdjective
Rootदुर् + मेधा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (prefixal: ‘bad-intellect’), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
ह्रसितायुषःshort-lived
ह्रसितायुषः:
कर्म (Karma/Object—people described)
TypeAdjective
Rootह्रसित + आयुस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (possessive: ‘whose lifespan is diminished’), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying the same people)

The unmanifested forces of time are so powerful that they reduce all matter to oblivion in due course. In Kali-yuga, the last millennium of a round of four millenniums, the power of all material objects deteriorates by the influence of time. In this age the duration of the material body of the people in general is much reduced, and so is the memory. The action of matter has also not so much incentive. The land does not produce food grains in the same proportions as it did in other ages. The cow does not give as much milk as it used to give formerly. The production of vegetables and fruits is less than before. As such, all living beings, both men and animals, do not have sumptuous, nourishing food. Due to want of so many necessities of life, naturally the duration of life is reduced, the memory is short, intelligence is meager, mutual dealings are full of hypocrisy and so on.

V
Vyāsadeva

FAQs

This verse describes people becoming faithless (aśraddadhāna), lacking sattva (niḥsattva), dull in understanding (durmedha), and short-lived (hrasitāyuṣaḥ)—classic symptoms of Kali Yuga.

With divine vision he foresees the degradation of human qualities—decline of inner strength, faith, and intelligence—prompting his compassion and his effort to give accessible spiritual guidance.

Cultivate śraddhā through sādhana—hearing sacred texts, chanting the holy names, keeping sāttvika habits, and seeking saintly association—so inner clarity and devotion replace dullness and doubt.