Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Parīkṣit Confronts Kali; Dharma and Bhūmi Lament Kṛṣṇa’s Departure

क्षुद्रायुषां नृणामङ्ग मर्त्यानामृतमिच्छताम् । इहोपहूतो भगवान्मृत्यु: शामित्रकर्मणि ॥ ७ ॥

kṣudrāyuṣāṁ nṛṇām aṅga martyānām ṛtam icchatām ihopahūto bhagavān mṛtyuḥ śāmitra-karmaṇi

โอ สุทา โคสวามี! ในหมู่มนุษย์ผู้มีอายุสั้น มีบางคนปรารถนาอมฤตภาพคือพ้นจากความตาย. เขาเหมือนหลีกหนีกระบวนการฆ่า ด้วยการเรียกผู้ควบคุมความตาย คือพระยมราช มาสู่กิจแห่งการเชือดฆ่า.

kṣudra-āyuṣāmof short-lived
kṣudra-āyuṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootkṣudra-āyus (प्रातिपदिक)
Formसमास: क्षुद्र + आयुस् (कर्मधारयः; 'short-lived'); पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying nṛṇām)
nṛṇāmof men
nṛṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन
aṅgaO dear (address)
aṅga:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootaṅga (अव्यय/सम्बोधन)
Formसम्बोधनार्थक निपात (vocative particle of address)
martyānāmof mortals
martyānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन
ṛtamtruth
ṛtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
icchatāmof those desiring
icchatām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Root√iṣ (धातु) + śatṛ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle) 'desiring'; पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying martyānām)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
upahūtaḥinvited, summoned
upahūtaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootupa-√hū (धातु) + kta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying mṛtyuḥ)
bhagavānthe venerable one
bhagavān:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
mṛtyuḥDeath
mṛtyuḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
śāmitra-karmaṇiin the act of slaughter (butcher’s work)
śāmitra-karmaṇi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśāmitra-karman (प्रातिपदिक)
Formसमास: शामित्रस्य कर्म (षष्ठी-तत्पुरुषः; 'butcher’s work' / slaughtering act); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन

The living entity, as he develops from lower animal life to a higher human being and gradually to higher intelligence, becomes anxious to get free from the clutches of death. Modern scientists try to avoid death by physiochemical advancement of knowledge, but alas, the controller of death, Yamarāja, is so cruel that he does not spare even the very life of the scientist himself. The scientist, who puts forward the theory of stopping death by advancement of scientific knowledge, becomes himself a victim of death when he is called by Yamarāja. What to speak of stopping death, no one can enhance the short period of life even by a fraction of a moment. The only hope of suspending the cruel slaughtering process of Yamarāja is to call him to hear and chant the holy name of the Lord. Yamarāja is a great devotee of the Lord, and he likes to be invited to kīrtanas and sacrifices by the pure devotees, who are constantly engaged in the devotional service of the Lord. Thus the great sages, headed by Śaunaka and others, invited Yamarāja to attend the sacrifice performed at Naimiṣāraṇya. This was good for those who did not want to die.

B
Bhagavān (as Mṛtyu)

FAQs

This verse points out that people in this age are kṣudrāyuṣaḥ—short-lived—yet still long for lasting happiness; therefore the Bhagavatam urges turning to Bhagavān for true deathlessness through spiritual realization.

Because the Lord is supreme over all forces; even death and punishment operate under His control, and for the conditioned soul death becomes His manifest power that ends material attachment.

Remembering life’s brevity helps prioritize sādhana—hearing, chanting, and living dharmically—so one seeks lasting spiritual gain rather than temporary achievements.