Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

The Rise of Soma-vaṁśa: Budha’s Birth and Purūravā–Urvaśī; The Origin of Karma-kāṇḍa in Tretā-yuga

तत: पुरूरवा जज्ञे इलायां य उदाहृत: । तस्य रूपगुणौदार्यशीलद्रविणविक्रमान् ॥ १५ ॥ श्रुत्वोर्वशीन्द्रभवने गीयमानान् सुरर्षिणा । तदन्तिकमुपेयाय देवी स्मरशरार्दिता ॥ १६ ॥

tataḥ purūravā jajñe ilāyāṁ ya udāhṛtaḥ tasya rūpa-guṇaudārya- śīla-draviṇa-vikramān

ต่อจากนั้น จากพระพุธะผ่านครรภ์ของอิลา ได้ประสูติพระโอรสชื่อปุรูรวา ผู้ซึ่งกล่าวถึงไว้แล้วในต้นคันโทที่เก้า เมื่อฤๅษีนารทขับขานถึงความงาม คุณธรรม ความเอื้ออารี กิริยา ทรัพย์ และอานุภาพของเขาในท้องพระโรงพระอินทร์ นางอุรวศีผู้เป็นอัปสราถูกศรกามเทพทิ่มแทง จึงหลงใหลและเข้าไปหาเขา

tataḥthereafter
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/temporal link)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), उपपद/क्रियाविशेषण (adverb): 'thereafter/then'
purūravāḥPurūravas
purūravāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootpurūravas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (sg.)
jajñewas born
jajñe:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg.), आत्मनेपद; अर्थ: 'was born/was produced'
ilāyāmin Ilā
ilāyām:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootilā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem.), सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (sg.)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/relative subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन
udāhṛtaḥis called/mentioned
udāhṛtaḥ:
Kriya (क्रिया; predicate to yaḥ)
TypeVerb
Rootud-ā-√hṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थ: 'is called/has been mentioned'
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
rūpa-guṇa-audārya-śīla-draviṇa-vikramān(his) form, qualities, generosity, character, wealth, and prowess
rūpa-guṇa-audārya-śīla-draviṇa-vikramān:
Karma (कर्म/object of 'hearing' implied)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक) + audārya (प्रातिपदिक) + śīla (प्रातिपदिक) + draviṇa (प्रातिपदिक) + vikrama (प्रातिपदिक)
Formसमास (compound) बहुपद-द्वन्द्व (copulative listing); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन (pl.)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formअव्ययकृदन्त (gerund/क्त्वान्त), 'having heard'
urvaśīUrvaśī
urvaśī:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rooturvaśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन
indra-bhavanein Indra’s abode
indra-bhavane:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक) + bhavana (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'Indra's palace'; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Loc.), एकवचन
gīyamānānbeing sung (about)
gīyamānān:
Karma (कर्म/object of hearing)
TypeVerb
Root√gai (धातु) + śānac (शानच्)
Formकृदन्त (present passive participle, शानच्), पुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc.), बहुवचन; अर्थ: 'being sung'
sura-ṛṣiṇāby the divine sage
sura-ṛṣiṇā:
Karana (करण/instrument/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: 'divine sage'; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
tad-antikamto his vicinity
tad-antikam:
Gati/Karma (गति/कर्म; goal of motion)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक) + antika (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: 'his vicinity/near him'; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc.), एकवचन
upayāyaapproached
upayāya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√yā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; अर्थ: 'went/approached'
devīthe goddess (celestial lady)
devī:
Karta (कर्ता; apposition to urvaśī)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन
smara-śara-arditāafflicted by Cupid’s arrows
smara-śara-arditā:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeAdjective
Rootsmara (प्रातिपदिक) + śara (प्रातिपदिक) + ardita (प्रातिपदिक from √ard)
Formतत्पुरुष: 'struck/afflicted by Cupid's arrows'; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (adjective) to devī/urvaśī
P
Purūravas
I
Ilā
U
Urvaśī
I
Indra
S
Suraṛṣi (celestial sage)
S
Smara (Kāmadeva)

FAQs

It begins with Purūravas’ renowned qualities being sung in Indra’s assembly; hearing this, Urvaśī becomes love-struck by Cupid and approaches him.

Because she hears his glories—beauty, virtues, wealth, and valor—being praised by a celestial sage, and she is overwhelmed by desire (smara-śara).

Fame and attractive qualities can intensify desire and attachment; the verse invites vigilance over the mind and senses, redirecting attraction toward higher, devotional aims.