Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 50

Kṛṣṇa’s Impending Departure; Uddhava’s Surrender; King Yadu and the Avadhūta’s Twenty-Four Gurus

Beginnings

गुणैर्गुणानुपादत्ते यथाकालं विमुञ्चति । न तेषु युज्यते योगी गोभिर्गा इव गोपति: ॥ ५० ॥

guṇair guṇān upādatte yathā-kālaṁ vimuñcati na teṣu yujyate yogī gobhir gā iva go-patiḥ

โยคีรับสิ่งทั้งหลายด้วยอินทรีย์ตามคุณ แล้วปล่อยวางตามกาลอันควร แต่ไม่เข้าไปผูกพันในสิ่งนั้น ดุจนายโคบาลอยู่ท่ามกลางฝูงโคแต่ไม่ถูกโคผูกมัด ฉันนั้นเขาอยู่ท่ามกลางคุณก็ยังไม่ติดข้อง

गुणैःby qualities
गुणैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental, 3rd), बहुवचन
गुणान्qualities (objects)
गुणान्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative, 2nd), बहुवचन
उपादत्तेtakes up/accepts
उपादत्ते:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-आ-दा (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यथा-कालम्according to time
यथा-कालम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + काल (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः; अर्थः ‘कालानुसारम्’ (adverbial: according to time)
विमुञ्चतिreleases/lets go
विमुञ्चति:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-मुच् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
सम्बन्ध/निपात
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
तेषुin them (in those qualities)
तेषु:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative, 7th), बहुवचन; ‘गुणेषु’ इत्यर्थे
युज्यतेis attached/connected
युज्यते:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive/mediopassive sense: ‘is joined/attached’)
योगीthe yogi
योगी:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन
गोभिःwith/by cows
गोभिः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental, 3rd), बहुवचन
गाःcows
गाः:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative, 2nd), बहुवचन
इवlike
इव:
उपमान (Comparison/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (comparative particle)
गो-पतिःa cowherd/master of cows
गो-पतिः:
उपमान (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गवां पतिः)

A Kṛṣṇa conscious person never feels proprietorship over the opulences entrusted to him by Lord Kṛṣṇa for spreading the Kṛṣṇa consciousness movement. The devotees of Lord Kṛṣṇa should not merely accumulate material wealth, but should distribute the opulences of Lord Kṛṣṇa in such a way that the Kṛṣṇa consciousness movement spreads unlimitedly. This is a lesson to be learned from the sun.

U
Uddhava
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse teaches that a yogī may accept and later give up necessities through the modes of nature, yet remains unattached—like a cowherd managing cows without being bound by them.

In the Uddhava-gītā section, Kṛṣṇa instructs Uddhava on liberation: how to engage with practical life while remaining beyond the guṇas through steady spiritual vision and discipline.

Take what is required for duty and health, let go when the time passes, and regularly anchor the mind in spiritual practice so possessions and experiences don’t become identity or bondage.