Devas in Dvārakā, Brahmā’s Petition, and Uddhava’s Appeal
Prabhāsa Departure Set-Up
इदानीं नाश आरब्ध: कुलस्य द्विजशापज: । यास्यामि भवनं ब्रह्मन्नेतदन्ते तवानघ ॥ ३१ ॥
idānīṁ nāśa ārabdhaḥ kulasya dvija-śāpa-jaḥ yāsyāmi bhavanaṁ brahmann etad-ante tavānagha
บัดนี้ เนื่องด้วยคำสาปของเหล่าพราหมณ์ การทำลายล้างตระกูลของเราได้เริ่มต้นขึ้นแล้ว ดูก่อนพระพรหมผู้ปราศจากบาป เมื่อการทำลายล้างนี้สิ้นสุดลง และเรากำลังเดินทางไปยังไวกูณฐ์ เราจะไปเยี่ยมเยียนวิมานของท่าน
The members of the Yadu dynasty are eternal servants of the Lord; therefore Śrīla Jīva Gosvāmī has explained the word nāśaḥ, or “destruction,” as nigūḍhāyāṁ dvārakāyāṁ praveśanam ity arthaḥ: the members of the Yadu dynasty entered into the hidden or confidential Dvārakā in the spiritual world, which is not manifested here on the earth. In other words, Dvārakā, the Lord’s abode, is manifest on the earth, and when the earthly Dvārakā is apparently removed, the eternal Dvārakā in the spiritual world remains as it is. Since the members of the Yadu dynasty are eternal associates of the Lord, there is no question of their destruction. Only our conditioned vision of their manifestation was destroyed. This is the meaning of the word nāśaḥ.
This verse states that the destruction of the Lord’s dynasty had already begun and that it arose from a brāhmaṇa’s curse, indicating a divinely arranged conclusion to Kṛṣṇa’s manifest pastimes.
Seeing the end of the Yadu dynasty unfolding, Uddhava expresses his intention to depart at the close of the Lord’s earthly līlā and return to Kṛṣṇa’s own abode, showing his exclusive shelter in the Lord.
It teaches detachment from inevitable worldly endings and encourages taking refuge in the Supreme through steady devotion, especially when circumstances change beyond our control.