Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Devas in Dvārakā, Brahmā’s Petition, and Uddhava’s Appeal

Prabhāsa Departure Set-Up

अस्यासि हेतुरुदयस्थितिसंयमाना- मव्यक्तजीवमहतामपि कालमाहु: । सोऽयं त्रिणाभिरखिलापचये प्रवृत्त: कालो गभीररय उत्तमपूरुषस्त्वम् ॥ १५ ॥

asyāsi hetur udaya-sthiti-saṁyamānām avyakta-jīva-mahatām api kālam āhuḥ so ’yaṁ tri-ṇābhir akhilāpacaye pravṛttaḥ kālo gabhīra-raya uttama-pūruṣas tvam

พระองค์ทรงเป็นเหตุแห่งการสร้าง การคงอยู่ และการทำลายจักรวาลนี้ เหล่าฤๅษีเรียกพระองค์ว่า ‘กาล’ ผู้กำกับทั้งสภาวะละเอียดและปรากฏของปรกฤติและควบคุมสรรพชีวิต ในรูปกงล้อกาลสามดุม พระองค์บั่นทอนสรรพสิ่งด้วยการกระทำอันไม่อาจหยั่งรู้ ดังนั้นพระองค์คือบุรุษสูงสุด พระผู้เป็นเจ้า

asyaof this (universe)
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन
asiyou are
asi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
hetuḥcause
hetuḥ:
Pradhāna-kāraka (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
udaya-sthiti-saṁyamānāmof creation, maintenance, and dissolution
udaya-sthiti-saṁyamānām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootudaya + sthiti + saṁyama (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (threefold), स्त्रीलिङ्ग (as abstract pluralities), षष्ठी, बहुवचन; 'of (their) arising, sustaining, and withdrawal'
avyakta-jīva-mahatāmof the unmanifest, the living beings, and the mahat-tattva
avyakta-jīva-mahatām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootavyakta + jīva + mahat (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्व/समुच्चयार्थ (collective listing), षष्ठी, बहुवचन; 'of the unmanifest, the jīvas, and the mahat'
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (particle: also/even)
kālamTime
kālam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āhuḥthey say/call
āhuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (अह् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
saḥhe/that (Time)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ayamthis
ayam:
Apposition (सामानाधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tri-ṇābhiḥwith three hubs; three-centered
tri-ṇābhiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri + nābhi (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास, पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् to kālaḥ (metaphor: three hubs/centers)
akhila-apacayein the complete dissolution/decay
akhila-apacaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootakhila + apacaya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास, पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; प्रयोजन/विषय-स्थल (in/for total decay)
pravṛttaḥset in motion; engaged
pravṛttaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra + √vṛt (वृत् धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् to kālaḥ
kālaḥTime
kālaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
gabhīra-rayaḥof deep/irresistible speed
gabhīra-rayaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgabhīra + raya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् to kālaḥ
uttama-pūruṣaḥthe Supreme Person
uttama-pūruṣaḥ:
Apposition (सामानाधिकरण)
TypeNoun
Rootuttama + pūruṣa (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समानाधिकरणम् with kālaḥ
tvamyou
tvam:
Apposition (सामानाधिकरण)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्गे (by context), प्रथमा, एकवचन

The word gabhīra-rayaḥ, or “imperceptible speed and power,” is significant. We observe that by the laws of nature all material things, including our own bodies, gradually disintegrate. Although we can perceive the long-term results of this aging process, we cannot experience the process itself. For example, no one can feel how his hair or fingernails are growing. We perceive the cumulative result of their growth, but from moment to moment we cannot experience it. Similarly, a house gradually decays until it is demolished. From moment to moment we cannot perceive exactly how this is happening, but in the course of longer intervals of time we can actually see the deterioration of the house. In other words, we can experience the results or manifestations of aging and deterioration, but as it is taking place the process itself is imperceptible. This is the wonderful potency of the Supreme Personality of Godhead in His form of time.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse identifies Kāla (Time) as the Lord Himself—the divine principle that causes creation, sustains the world, and brings about dissolution, moving with irresistible speed toward the decline of all material things.

In the Uddhava-gītā section, Krishna teaches Uddhava the deeper metaphysics behind the universe and liberation; explaining Time as His own potency helps Uddhava see the Lord’s control over prakṛti, jīva, and cosmic evolution.

Seeing time as God’s power encourages detachment from temporary gains and losses, steadiness during change, and urgency to practice bhakti and spiritual discipline before everything material inevitably declines.