Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Nimi Questions the Yogendras: Varṇāśrama’s Purpose, Ritualism’s Fall, and Yuga-Avatāras with Kali-yuga Saṅkīrtana

श्री राजोवाच कस्मिन् काले स भगवान् किं वर्ण: कीद‍ृशो नृभि: । नाम्ना वा केन विधिना पूज्यते तदिहोच्यताम् ॥ १९ ॥

śrī-rājovāca kasmin kāle sa bhagavān kiṁ varṇaḥ kīdṛśo nṛbhiḥ nāmnā vā kena vidhinā pūjyate tad ihocyatām

พระราชานิมีทูลถามว่า: ในแต่ละยุค พระผู้เป็นเจ้าสูงสุดทรงปรากฏในกาลใด ด้วยสีสันและรูปแบบเช่นไร? และในสังคมมนุษย์ พระองค์ทรงได้รับการบูชาด้วยพระนามใด และด้วยระเบียบวิธีและหลักปฏิบัติแบบใด? ขอได้โปรดกล่าวให้แจ้ง ณ ที่นี้เถิด

श्रीrevered
श्री:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative-function)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; संबोधनार्थे शीर्षक-रूपेण (honorific)
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect); प्रथमपुरुषः एकवचनम्; परस्मैपदम्
कस्मिन्in which
कस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative) एकवचनम्; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
कालेtime
काले:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी एकवचनम्
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; सर्वनाम
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
किम्what
किम्:
Prashna (प्रश्न/Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; प्रश्नवाचक
वर्णःcomplexion / category (varṇa)
वर्णः:
Karta (कर्ता/Predicate-noun)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
कीदृशःof what kind
कीदृशः:
Karta (कर्ता/Predicate-adjective)
TypeAdjective
Rootकीदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; प्रश्नवाचक-विशेषणम्
नृभिःby men / by people
नृभिः:
Karana (करण/Instrument-Agent)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (3rd/Instrumental) बहुवचनम्
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया एकवचनम्
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्ययम् (disjunctive particle)
केनby which
केन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे तृतीया एकवचनम्; प्रश्नवाचक
विधिनाby what procedure
विधिना:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया एकवचनम्
पूज्यतेis worshiped
पूज्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present); प्रथमपुरुषः एकवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (Passive)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; निर्देशार्थम्
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb: here)
उच्यताम्let it be told
उच्यताम्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative); प्रथमपुरुषः एकवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (Passive); विधिलिङ्गार्थः (let it be said)

It has been clearly established in the previous verses that human life is spoiled if one does not surrender unto the Supreme Lord and engage in His loving devotional service. Therefore the King is now requesting the sages to give specific details about the worship of the Lord because this devotional process has clearly been described as the only practical means of delivering the conditioned soul.

K
King Nimi
B
Bhagavān (the Supreme Lord)

FAQs

This verse introduces the topic by asking which age the Lord appears in, His complexion and identity, and the specific name and method by which He is worshiped—setting up the Bhagavatam’s yuga-wise explanation of devotional worship.

In the dialogue of Canto 11, King Nimi seeks clear guidance from exalted sages about recognizing the Lord’s manifestation in a given age and practicing the appropriate, authorized method of worship.

It teaches a seeker to ask: “What is the authentic form of worship for my time?”—encouraging disciplined, scripture-aligned devotion rather than improvised spirituality.