Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 39

The Disappearance of the Yadu Dynasty and Lord Kṛṣṇa’s Departure

श्रीभगवानुवाच मा भैर्जरे त्वमुत्तिष्ठ काम एष कृतो हि मे । याहि त्वं मदनुज्ञात: स्वर्गं सुकृतिनां पदम् ॥ ३९ ॥

śrī-bhagavān uvāca mā bhair jare tvam uttiṣṭha kāma eṣa kṛto hi me yāhi tvaṁ mad-anujñātaḥ svargaṁ su-kṛtināṁ padam

พระผู้มีพระภาคเจ้าตรัสว่า: ดูก่อนจรา อย่าได้กลัวเลย จงลุกขึ้นเถิด สิ่งที่เกิดขึ้นนี้เป็นความประสงค์ของเราเอง ด้วยอนุญาตของเรา จงไปสู่สวรรค์สถานเถิด

śrī-bhagavānthe Blessed Lord
śrī-bhagavān:
Karta (कर्ता) (speaker)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + bhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः ‘श्रीमान् भगवान्’
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
do not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive)
bhaiḥfear
bhaiḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhī (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; √bhī → bhaiḥ
jareO Jara (hunter)
jare:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjarā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uttiṣṭhastand up
uttiṣṭha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootut-sthā (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
kāmaḥa wish/intent
kāmaḥ:
Karta (कर्ता) (predicate-noun)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; निर्देश (demonstrative)
kṛtaḥhas been done/fulfilled
kṛtaḥ:
Kriyā (क्रिया) (copular sense)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) → kṛta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate with ‘kāmaḥ’
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle) emphasis/causal
meby me/of me
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (enclitic)
yāhigo
yāhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
mat-anujñātaḥpermitted by me
mat-anujñātaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + anujñāta (कृदन्त from √jñā with anu-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP) ‘permitted’; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः ‘मया अनुज्ञातः’
svargamto heaven
svargam:
Karma (कर्म) (goal)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
su-kṛtināmof the virtuous/meritorious
su-kṛtinām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsu-kṛtin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः ‘सु कृतं येषां ते’ (meritorious)
padamabode, state
padam:
Karma (कर्म) (goal/apposition to svargam)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थे लक्ष्य (destination)
J
Jarā
S
Sri Bhagavan (Krishna)

FAQs

In this verse, Krishna tells Jarā not to fear, explaining that the event occurred by His arrangement—teaching that surrender to the Lord removes fear and reveals divine purpose.

After Jarā unknowingly caused Krishna’s departure from the world, Krishna reassured him, revealed it was part of His plan, and granted him permission to attain a heavenly destination.

Do your duty sincerely, repent and correct mistakes when they occur, and cultivate trust that the Lord can transform even painful outcomes into spiritual progress.