Previous Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 58

Varṇāśrama-dharma as a Path to Bhakti

Yuga-dharma Origins, Universal Virtues, Brahmacarya and Gṛhastha Duties

एवं गृहाशयाक्षिप्तहृदयो मूढधीरयम् । अतृप्तस्ताननुध्यायन् मृतोऽन्धं विशते तम: ॥ ५८ ॥

evaṁ gṛhāśayākṣipta- hṛdayo mūḍha-dhīr ayam atṛptas tān anudhyāyan mṛto ’ndhaṁ viśate tamaḥ

ดังนั้น ด้วยความเขลา คฤหัสถ์ผู้มีใจถูกความยึดติดในครอบครัวครอบงำย่อมไม่เคยอิ่มพอ คิดถึงญาติพี่น้องอยู่เสมอ ครั้นตายแล้วก็เข้าสู่ความมืดแห่งอวิชชา

एवम्thus, in this way
एवम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
गृह-आशय-आक्षिप्त-हृदयःwhose heart is seized by household attachment
गृह-आशय-आक्षिप्त-हृदयः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootगृह (प्रातिपदिक) + आशय (प्रातिपदिक) + आक्षिप्त (कृदन्त; आ + क्षिप्) + हृदय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्य हृदयम् गृहाशयेन आक्षिप्तम् = whose heart is dragged by household attachments)
मूढ-धीःof deluded understanding
मूढ-धीः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमूढ (प्रातिपदिक) + धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (मूढा धीः यस्य)
अयम्this (man)
अयम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अतृप्तःunsatisfied
अतृप्तः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतृप्त (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण
तान्them
तान्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम
अनुध्यायन्meditating upon, brooding over
अनुध्यायन्:
Karta (कर्ता; participial—‘while meditating’)
TypeVerb
Rootअनु + ध्यै (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; परस्मैपद-भाव
मृतःdead
मृतः:
Karta (कर्ता; state of subject)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त; मृ धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘dead’
अन्धम्blind (darkness)
अन्धम्:
Karma (कर्म/object of entering)
TypeNoun
Rootअन्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; (अन्धं तमः = blind darkness)
विशतेenters
विशते:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootवि + शि (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
तमःdarkness
तमः:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (कर्म)

Andhaṁ viśate tamaḥ indicates that in his next life an attached householder will certainly be degraded because of his primitive mentality of bodily attachment, which is called mūḍha-dhī. In other words, after enjoying the sense gratification of considering oneself the center of everything, one enters into a lower species of life. Somehow or other, we must fix our minds on Lord Kṛṣṇa and come out of the darkness of ignorance to our real life in Kṛṣṇa consciousness.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse says that one whose heart is pulled by household-centered attachment dies still thinking of those attachments and thus enters “blind darkness,” meaning deeper ignorance and suffering rather than liberation.

In the Uddhava-gītā section, Kṛṣṇa teaches Uddhava detachment and spiritual clarity, warning that unresolved attachment (gṛhāśaya) shapes one’s consciousness at death and leads away from mokṣa.

Do your duties, but reduce possessiveness: practice daily bhakti (hearing, chanting, worship), offer home and work to Bhagavān, and train the mind to remember Kṛṣṇa more than possessions—so remembrance at death becomes spiritual, not binding.