Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 22

Yoga-siddhi — The Mystic Perfections and Their Origin in Meditation on the Lord

यदा मन उपादाय यद् यद् रूपं बुभूषति । तत्तद् भवेन्मनोरूपं मद्योगबलमाश्रय: ॥ २२ ॥

yadā mana upādāya yad yad rūpaṁ bubhūṣati tat tad bhaven mano-rūpaṁ mad-yoga-balam āśrayaḥ

เมื่อโยคีนำจิตไปใช้และปรารถนาจะรับรูปใดรูปหนึ่ง รูปนั้นย่อมปรากฏขึ้นทันทีตามรูปแห่งจิต ความสำเร็จนี้เกิดได้เพราะจิตซึมซับอยู่ในที่พึ่งแห่งพลังโยคะอันเหนือคาดคิดของเรา ซึ่งทำให้เราทรงรูปได้อนันต์

yadāwhen
yadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय)
manaḥthe mind
manaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
upādāyahaving taken/assuming
upādāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootupa-√dā (दा) (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from upa-√dā; ‘having taken/assuming’
yatwhatever
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); relative pronoun used distributively with repetition
yatwhatever (each)
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); repetition (यद् यद्) = ‘each and every’
rūpamform
rūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
bubhūṣatiwishes to become
bubhūṣati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू) (धातु)
FormDesiderative stem (सन्नन्त), Present tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); correlative to yat
tatthat (corresponding)
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); repetition (तत् तत्) = ‘that very (corresponding)’
bhavetwould become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू) (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
mano-rūpama form of the mind
mano-rūpam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of the mind’ + ‘form’
mat-yoga-balamthe power of My yoga
mat-yoga-balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + yoga (प्रातिपदिक) + bala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); genitive relation: ‘my’ + ‘yoga’ + ‘power/strength’ (समाहार/निर्देश)
āśrayaḥ(as) the support/basis
āśrayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāśraya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

This perfection is called kāma-rūpa, or the ability to assume any form that one desires, even the form of a demigod. The pure devotees absorb their minds in a particular type of service to Lord Kṛṣṇa and thus gradually assume a spiritual body for an eternal life of bliss and knowledge. Thus anyone who takes to the process of chanting the holy names of Kṛṣṇa and follows the regulative principles of human life can acquire the ultimate perfection of kāma-rūpa, assuming an eternal, spiritual body in the kingdom of God.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse says siddhis such as assuming desired forms arise when the yogī controls the mind and, crucially, takes shelter of the Lord’s own yoga-power (mad-yoga-bala), not merely personal effort.

In the Uddhava-gītā (Canto 11), Krishna instructs Uddhava on yoga and its perfections, clarifying that extraordinary abilities depend on divine sanction and should be understood in relation to the Lord’s potency.

Train the mind to become steady and purposeful, but remember that results ultimately depend on higher grace; use mental discipline for devotion and service rather than fascination with powers or egoic display.