Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 27

Bondage and Liberation Under Māyā; Two Birds Analogy; Marks of the Saintly Devotee

श्रीउद्धव उवाच साधुस्तवोत्तमश्लोक मत: कीद‍ृग्विध: प्रभो । भक्तिस्त्वय्युपयुज्येत कीद‍ृशी सद्भ‍िराद‍ृता ॥ २६ ॥ एतन्मे पुरुषाध्यक्ष लोकाध्यक्ष जगत्प्रभो । प्रणतायानुरक्ताय प्रपन्नाय च कथ्यताम् ॥ २७ ॥

śrī-uddhava uvāca sādhus tavottama-śloka mataḥ kīdṛg-vidhaḥ prabho bhaktis tvayy upayujyeta kīdṛśī sadbhir ādṛtā

โอ้ผู้เป็นใหญ่เหนือสรรพชีวิต ผู้เป็นใหญ่เหนือผู้ปกครองทั้งปวง และพระผู้เป็นเจ้าของจักรวาล ข้าพระองค์นอบน้อมด้วยรักและยอมจำนนเป็นที่พึ่งในพระองค์แต่ผู้เดียว ขอพระองค์โปรดอธิบายแก่ข้าพระองค์เถิด

etatthis (matter)
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
meto me
me:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (Dative/सम्प्रदान), एकवचन
puruṣa-adhyakṣaO overseer of all beings
puruṣa-adhyakṣa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpuruṣa + adhyakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुषः (पुरुषाणाम् अध्यक्षः)
loka-adhyakṣaO ruler of the worlds
loka-adhyakṣa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootloka + adhyakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुषः (लोकस्य/लोकानाम् अध्यक्षः)
jagat-prabhoO Lord of the universe
jagat-prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjagat + prabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुषः (जगतः प्रभुः)
praṇatāyato (me) who am bowed down
praṇatāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootpraṇata (कृदन्त; pra-√nam धातु, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (Dative/सम्प्रदान), एकवचन; ‘to one who has bowed’
anuraktāyato (me) who am devoted
anuraktāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootanurakta (कृदन्त; anu-√rañj धातु, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘to one who is devoted/attached’
prapannāyato (me) who have surrendered
prapannāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootprapanna (कृदन्त; pra-√pad धातु, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘to one who has surrendered’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
kathyatāmplease tell / let it be spoken
kathyatām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kath (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘let it be told’

In the previous verse it was stated that one can achieve the Lord’s supreme abode by associating with devotees. Therefore, Uddhava naturally inquires about the symptoms of a distinguished devotee whose association can promote one to the kingdom of God. Śrīla Jīva Gosvāmī notes that the Personality of Godhead knows who is actually a sincere devotee because the Lord is always attached to His loving servitors. Similarly, pure devotees can expertly explain the proper methods of devotional service to Lord Kṛṣṇa because they are already absorbed in love of Kṛṣṇa. Uddhava herein requests Lord Kṛṣṇa to describe the qualities of a devotee and asks the Lord to explain the devotional service that the devotees themselves approve as worthy to be offered to the Lord.

U
Uddhava
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

In this verse Uddhava approaches Kṛṣṇa as the Lord of all worlds and asks to be taught as one who is bowed down, lovingly attached, and fully surrendered—showing that genuine surrender is a humble, devoted request to receive the Lord’s guidance.

Uddhava, Kṛṣṇa’s intimate devotee, seeks clear instruction about spiritual principles and the nature of saintly devotion; he frames his question with humility and surrender, establishing the proper mood for receiving transcendental knowledge.

Approach spiritual practice with teachability: admit limitations, seek authentic guidance, and align daily choices with devotion—replacing ego-driven control with sincere dependence on the Lord’s direction.