Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 16

Bondage and Liberation Under Māyā; Two Birds Analogy; Marks of the Saintly Devotee

न स्तुवीत न निन्देत कुर्वत: साध्वसाधु वा । वदतो गुणदोषाभ्यां वर्जित: समद‍ृङ्‍मुनि: ॥ १६ ॥

na stuvīta na nindeta kurvataḥ sādhv asādhu vā vadato guṇa-doṣābhyāṁ varjitaḥ sama-dṛṅ muniḥ

ฤๅษีผู้เห็นเสมอภาค ย่อมไม่สรรเสริญและไม่ติเตียน แม้เห็นผู้อื่นทำกรรมดีหรือชั่ว พูดถูกหรือผิด เขาพ้นจากความยึดในคุณและโทษ จึงไม่กล่าวชมด่าผู้ใด

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
stuvītashould praise
stuvīta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootstu (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; विधिलिङ्-सदृश आज्ञार्थ प्रयोग
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
nindetashould blame
nindeta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnind (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
kurvataḥof (one) doing
kurvataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त/Present active participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; ‘of one who does’
sādhugood (deed)
sādhu:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative) एकवचन; क्रियाविशेषणवत् प्रयोग (as adverbial object)
asādhubad (deed)
asādhu:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasādhu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative) एकवचन; क्रियाविशेषणवत् प्रयोग
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
vadataḥof (one) speaking
vadataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त), पुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; ‘of one who speaks’
guṇa-doṣābhyāmby virtue and fault
guṇa-doṣābhyām:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootguṇa + doṣa (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental) द्विवचन
varjitaḥfree from, devoid of
varjitaḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootvarj (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकर्मणि कृदन्त/past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative) एकवचन; विशेषण
sama-dṛkequal-seeing
sama-dṛk:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama + dṛś (धातु/प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative) एकवचन; ‘समं पश्यति इति’
muniḥsage
muniḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative) एकवचन
K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

In 11.11.16, Kṛṣṇa teaches that a sage of equal vision does not become entangled in praising or condemning others, remaining steady beyond the dualities of virtue and fault.

Kṛṣṇa was training Uddhava in the mindset of a liberated devotee—one who serves without being disturbed by social judgments, moral blame, or admiration, and who sees with spiritual equality.

Practice inner non-reactivity to praise/blame while still choosing dharmic action; correct wrongdoing when needed without hatred, and appreciate goodness without egoistic attachment.