Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 17

Karma-vāda Critiqued, Varṇāśrama Reframed, and the Soul’s Distinction from the Body

तत्रापि कर्मणां कर्तुरस्वातन्‍त्र्‍यं च लक्ष्यते । भोक्तुश्च दु:खसुखयो: को न्वर्थो विवशं भजेत् ॥ १७ ॥

tatrāpi karmaṇāṁ kartur asvātantryaṁ ca lakṣyate bhoktuś ca duḥkha-sukhayoḥ ko nv artho vivaśaṁ bhajet

แม้ในกรณีนั้นก็เห็นชัดว่าผู้ทำกรรมมิได้เป็นอิสระ ผู้เสวยสุขทุกข์เมื่ออยู่ใต้การบังคับบัญชาของผู้อื่น แล้วกรรมที่ทำด้วยความจำยอมจะให้ผลอันมีค่าได้อย่างไร

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/locative setting)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb) — देशवाचक (locative adverb: “there”)
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable particle) — समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
कर्मणाम्of actions/works
कर्मणाम्:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (6th/genitive); बहुवचन (plural)
कर्तुःof the doer/agent
कर्तुः:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (6th/genitive); एकवचन (singular)
अस्वातन्त्र्यम्lack of independence
अस्वातन्त्र्यम्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootअ-स्वातन्त्र्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (1st/nom or 2nd/acc); एकवचन (singular) — भाववाचक (abstract noun)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable conjunction) — समुच्चय (and)
लक्ष्यतेis observed/is seen
लक्ष्यते:
क्रिया (Kriyā/verb)
TypeVerb
Rootलक्ष् (धातु)
Formलट्-लकार (present); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन (singular); आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
भोक्तुःof the experiencer/enjoyer
भोक्तुः:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभोक्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (6th/genitive); एकवचन (singular)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable conjunction) — समुच्चय (and)
दुःखसुखयोःof pain and pleasure
दुःखसुखयोः:
षष्ठी-सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदुःख + सुख (प्रातिपदिके)
Formद्वन्द्व-समास (copulative); नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी/सप्तमी विभक्ति (6th/gen or 7th/loc); द्विवचन (dual) — here: षष्ठी द्विवचन “of pleasure and pain”
कःwho/what
कः:
कर्ता (Karta/subject)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (1st/nominative); एकवचन (singular); प्रश्नवाचक (interrogative pronoun)
नुindeed/then
नु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formअव्यय (interrogative/emphatic particle) — प्रश्न/निश्चयार्थ (indeed/then)
अर्थःpurpose/meaning/benefit
अर्थः:
कर्ता (Karta/subject)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (1st/nominative); एकवचन (singular)
विवशम्helpless/compelled
विवशम्:
कर्म (Karma/object)
TypeAdjective
Rootविवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/accusative); एकवचन (singular) — विशेषण (adjective)
भजेत्should resort to/serve
भजेत्:
क्रिया (Kriyā/verb)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन (singular); परस्मैपद

Although materialistic persons reject Kṛṣṇa consciousness and instead pursue temporary sense gratification, even that sense gratification is often beyond their reach. If a person could really control his destiny, why would he create problems for himself? No intelligent person would impose death, old age or disease upon himself or his loved ones. One should recognize that these unwanted miseries are forced upon one by a higher power. Since we are all obviously under superior control, the atheistic philosophy advising one to simply perform fruitive activities and create a happy life is most imperfect.

U
Uddhava
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse notes that the doer is not fully independent and the experiencer is also helpless before happiness and distress—implying that karmic life is governed by forces beyond egoic control, so one should turn toward spiritual refuge rather than clinging to compulsive worldly patterns.

In the Uddhava Gita, Krishna trains Uddhava in renunciation and bhakti by exposing the limitations of material agency—showing that worldly action and its results bind the soul, whereas surrender to the Lord leads to freedom.

Recognize that outcomes are not fully controllable, reduce obsessive attachment to results, and practice steady devotion—such as remembrance of Krishna, prayer, and dharmic duty—so the mind remains balanced amid success and failure.