Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 15

Karma-vāda Critiqued, Varṇāśrama Reframed, and the Soul’s Distinction from the Body

अथैषाम् कर्मकर्तृणां भोक्तृणां सुखदु:खयो: । नानात्वमथ नित्यत्वं लोककालागमात्मनाम् ॥ १४ ॥ मन्यसे सर्वभावानां संस्था ह्यौत्पत्तिकी यथा । तत्तदाकृतिभेदेन जायते भिद्यते च धी: ॥ १५ ॥ एवमप्यङ्ग सर्वेषां देहिनां देहयोगत: । कालावयवत: सन्ति भावा जन्मादयोऽसकृत् ॥ १६ ॥

athaiṣām karma-kartṝṇāṁ bhoktṝṇāṁ sukha-duḥkhayoḥ nānātvam atha nityatvaṁ loka-kālāgamātmanām

เขายังเห็นว่าสภาวะทั้งปวงตั้งอยู่ราวกับเกิดขึ้นเองตามธรรมชาติ และเพราะความต่างแห่งรูปทรงของสิ่งทั้งหลาย ปัญญาจึงเกิดและแตกแปรเปลี่ยนไป ดังนั้นเขาจึงว่า ความรู้ไม่เป็นหนึ่งและไม่เป็นนิรันดร์

मन्यसेyou think/consider
मन्यसे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular)
सर्वभावानाम्of all states/entities
सर्वभावानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व-भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी (genitive, 6th case), बहुवचन (plural)
संस्थाthe established condition/continuity
संस्था:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंस्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative, 1st case), एकवचन (singular)
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
औत्पत्तिकीarising from birth/origin
औत्पत्तिकी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootऔत्पत्तिकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative, 1st case), एकवचन (singular); विशेषणम् of संस्था
यथाas/just like
यथा:
Upamā (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमावाचक/दृष्टान्तवाचक अव्यय (as/just as)
तत्that (each)
तत्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nominative/accusative), एकवचन (singular); distributive in repetition
तत्that (corresponding)
तत्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nominative/accusative), एकवचन (singular); paired with previous तत्
आकृतिभेदेनby difference of form
आकृतिभेदेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootआकृति-भेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (instrumental, 3rd case), एकवचन (singular)
जायतेis born/arises
जायते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
भिद्यतेis split/divided
भिद्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
धीःthe intellect/understanding
धीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (nominative, 1st case), एकवचन (singular)

In this verse, according to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, Lord Kṛṣṇa speaks the following to Uddhava. “My dear Uddhava, I have clearly established the actual goal of life in the instructions I have just imparted to you. There are those, however, who challenge My conclusion, especially the followers of Jaimini Kavi. If you are favorable to their understanding and thus do not accept My instructions, then kindly hear the following explanation.

U
Uddhava
K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse frames the common assumption that living beings are independent doers and enjoyers; Kṛṣṇa is about to analyze and correct that view by deeper discrimination of reality.

In the Uddhava Gītā, Kṛṣṇa guides Uddhava beyond ordinary notions of many separate agents and permanent worldly categories, preparing him for higher spiritual understanding and detachment.

Notice the tendency to identify as the sole “doer” and “enjoyer”; cultivating humility, responsibility without ego, and remembrance of the Supreme reduces anxiety around pleasure and pain.